<-- Luke 16:3 | Luke 16:5 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 16:4
Luke 16:4 - ܝܶܕ݂ܥܶܬ݂ ܡܳܢܳܐ ܐܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܢܶܦ݂ܩܶܬ݂ ܡܶܢ ܪܰܒ݁ܰܬ݂ ܒ݁ܰܝܬ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܢܩܰܒ݁ܠܽܘܢܳܢܝ ܒ݁ܒ݂ܳܬ݁ܰܝܗܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) I know what I will do, that when I shall be put out of the house-headship, they may receive me into their houses.
(Murdock) I know what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me to their houses.
(Lamsa) Now I know what I will do, so that when I leave the stewardship, they will receive me in their houses.
(KJV) I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܝܕܥܬ | ܝܶܕ݂ܥܶܬ݂ | 2:8704 | ܝܕܥ | Verb | know, known, recognize | 188 | 91 | 62042-16040 | First | Common | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܢܐ | ܡܳܢܳܐ | 2:12204 | ܡܢ | Pronoun | why, what | 281 | 125 | 62042-16041 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܥܒܕ | ܐܶܥܒ݁ܶܕ݂ | 2:14866 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62042-16042 | First | Common | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܕܡܐ | ܕ݁ܡܳܐ | 2:11328 | ܡܐ | Pronoun | what | 246 | 113 | 62042-16043 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܢܦܩܬ | ܕ݁ܢܶܦ݂ܩܶܬ݂ | 2:13363 | ܢܦܩ | Verb | go out, defend, exercised, go out, cast out, eject | 346 | 142 | 62042-16044 | First | Common | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62042-16045 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܒܬ | ܪܰܒ݁ܰܬ݂ | 2:19216 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62042-16046 | - | Feminine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܒܝܬܘܬܐ | ܒ݁ܰܝܬ݁ܽܘܬ݂ܳܐ | 2:19250 | ܒܬ | Idiom | stewardship | 43 | 36 | 62042-16047 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܢܩܒܠܘܢܢܝ | ܢܩܰܒ݁ܠܽܘܢܳܢܝ | 2:17975 | ܩܒܠ | Verb | appeal to, accuse, receive, take, present, oppose | 487 | 188 | 62042-16048 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | PAEL | No | First | Common | Singular | ܒܒܬܝܗܘܢ | ܒ݁ܒ݂ܳܬ݁ܰܝܗܽܘܢ | 2:2698 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62042-16049 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|