<-- Luke 16:22 | Luke 16:24 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 16:23
Luke 16:23 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܡܶܫܬ݁ܰܢܰܩ ܒ݁ܰܫܝܽܘܠ ܐܰܪܺܝܡ ܥܰܝܢܰܘܗ݈ܝ ܡܶܢ ܪܽܘܚܩܳܐ ܘܰܚܙܳܐ ܠܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ ܘܰܠܠܳܥܳܙܰܪ ܒ݁ܥܽܘܒ݁ܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) And, tormented in shiul, he lifted up his eyes afar, and seeth Abraham, and LoĆ³zar in his bosom.
(Murdock) And being tormented in hell, he raised his eyes from afar off, and saw Abraham, and Lazarus in his bosom.
(Lamsa) And while he was tormented in Sheol, he lifted up his eyes from a distance, and saw Abraham, with Lazarus in his bosom.
(KJV) And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܟܕ | ܘܟ݂ܰܕ݂ | 2:9810 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62042-16230 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܫܬܢܩ | ܡܶܫܬ݁ܰܢܰܩ | 2:21969 | ܫܢܩ | Verb | torment | 588 | 227 | 62042-16231 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPAEL | No | - | - | - | ܒܫܝܘܠ | ܒ݁ܰܫܝܽܘܠ | 2:21134 | ܫܝܘܠ | Noun | sheol, dead | 574 | 221 | 62042-16232 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܐܪܝܡ | ܐܰܪܺܝܡ | 2:19692 | ܪܡ | Verb | high, exalt | 534 | 205 | 62042-16233 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܥܝܢܘܗܝ | ܥܰܝܢܰܘܗ݈ܝ | 2:15537 | ܥܝܢ | Noun | eye | 411 | 162 | 62042-16234 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62042-16235 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܘܚܩܐ | ܪܽܘܚܩܳܐ | 2:19871 | ܪܚܩ | Noun | far place, place, afar | 534 | 204 | 62042-16236 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܚܙܐ | ܘܰܚܙܳܐ | 2:6641 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62042-16237 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܐܒܪܗܡ | ܠܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ | 2:170 | ܐܒܪܗܡ | Proper Noun | Abraham | 2 | 14 | 62042-16238 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܠܠܥܙܪ | ܘܰܠܠܳܥܳܙܰܪ | 2:11262 | ܠܥܙܪ | Proper Noun | Lazarus | 244 | 112 | 62042-16239 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܥܘܒܗ | ܒ݁ܥܽܘܒ݁ܶܗ | 2:15325 | ܥܘܒܐ | Noun | bosom, breast, lap | 403 | 159 | 62042-162310 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|