<-- Luke 14:6 | Luke 14:8 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 14:7

Luke 14:7 - ܘܶܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܡܰܬ݂ܠܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܡܙܰܡܢܺܝܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܥܰܠ ܕ݁ܚܳܙܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܰܡܓ݂ܰܒ݁ܶܝܢ ܕ݁ܽܘܟ݁ܝܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܺܝܫ ܣܡܳܟ݂ܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) And he spoke a parable to them who had been invited there, forasmuch as he had observed them, that they chose the chief places of reclining:

(Murdock) And he spoke a similitude to the guests that were present, as he noticed how they chose places on the highest couches.

(Lamsa) And he spoke a parable to those who were invited there, because he saw them choosing places among the front seats.

(KJV) And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-14070 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-14071 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܡܬܠܐ ܡܰܬ݂ܠܳܐ 2:12570 ܡܬܠ Noun parable, proverb, similitude 317 135 62042-14072 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܘܬ ܠܘܳܬ݂ 2:11136 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62042-14073 - - - - - - No - - -
ܗܢܘܢ ܗܳܢܽܘܢ 2:5047 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62042-14074 - Masculine Plural - - - No - - -
ܕܡܙܡܢܝܢ ܕ݁ܰܡܙܰܡܢܺܝܢ 2:5790 ܙܡܢ Denominative invite, bade 117 66 62042-14075 Third Masculine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
ܬܡܢ ܬ݁ܰܡܳܢ 2:22880 ܬܡܢ Particle there 615 240 62042-14076 - - - - - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62042-14077 - - - - - - No - - -
ܕܚܙܐ ܕ݁ܚܳܙܶܐ 2:6600 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62042-14078 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-14079 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62042-140710 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܕܡܓܒܝܢ ܕ݁ܰܡܓ݂ܰܒ݁ܶܝܢ 2:3437 ܓܒܐ Verb choose, gather, elect, collect 58 44 62042-140711 Third Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -
ܕܘܟܝܬܐ ܕ݁ܽܘܟ݁ܝܳܬ݂ܳܐ 2:4240 ܕܘܟ Noun place 86 53 62042-140712 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܪܝܫ ܕ݁ܪܺܝܫ 2:19922 ܪܝܫ Noun head, beginning, chiefs 540 207 62042-140713 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܣܡܟܐ ܣܡܳܟ݂ܶܐ 2:14568 ܣܡܟ Noun seat, feast, company 381 152 62042-140714 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.