<-- Luke 13:7 | Luke 13:9 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 13:8
Luke 13:8 - ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܦ݁ܰܠܳܚܳܐ ܡܳܪܝ ܫܒ݂ܽܘܩܶܝܗ ܐܳܦ݂ ܗܳܕ݂ܶܐ ܫܰܢ݈ܬ݁ܳܐ ܥܰܕ݂ ܐܶܦ݂ܠܚܺܝܗ ܘܶܐܙܰܒ݁ܠܺܝܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) The husbandman saith to him, My lord, suffer it also this year, until I tend it and manure it:
(Murdock) The cultivator said to him: My Lord, spare it this year also, until I shall work about it, and manure it.
(Lamsa) The laborer said to him, My lord, let it remain this year also, until I work it and fertilize it.
(KJV) And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܡܪ | ܐܳܡܰܪ | 2:1241 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62042-13080 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-13081 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܦܠܚܐ | ܦ݁ܰܠܳܚܳܐ | 2:16777 | ܦܠܚ | Noun | husbandman, tiller, cultivator | 448 | 175 | 62042-13082 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܪܝ | ܡܳܪܝ | 2:12405 | ܡܪܐ | Noun | lord, master | 301 | 132 | 62042-13083 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | First | Common | Singular | ܫܒܘܩܝܗ | ܫܒ݂ܽܘܩܶܝܗ | 2:20568 | ܫܒܩ | Verb | forgive, leave, allow | 557 | 215 | 62042-13084 | Second | Masculine | Singular | - | Imperative | PEAL | No | Third | Feminine | Singular | ܐܦ | ܐܳܦ݂ | 2:1743 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62042-13085 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܕܐ | ܗܳܕ݂ܶܐ | 2:5249 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62042-13086 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܫܢܬܐ | ܫܰܢ݈ܬ݁ܳܐ | 2:22004 | ܫܢܬܐ | Noun | year | 588 | 228 | 62042-13087 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܥܕ | ܥܰܕ݂ | 2:15188 | ܥܕ | Particle | while, until | 400 | 158 | 62042-13088 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܦܠܚܝܗ | ܐܶܦ݂ܠܚܺܝܗ | 2:16726 | ܦܠܚ | Verb | work, labour, serve, caltivate | 447 | 175 | 62042-13089 | First | Common | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | Third | Feminine | Singular | ܘܐܙܒܠܝܗ | ܘܶܐܙܰܒ݁ܠܺܝܗ | 2:5413 | ܙܒܠ | Denominative | manure | 109 | 63 | 62042-130810 | First | Common | Singular | - | Imperfect | PAEL | No | Third | Feminine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|