<-- Luke 13:19 | Luke 13:21 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 13:20

Luke 13:20 - ܬ݁ܽܘܒ݂ ܐܶܡܰܪ ܝܶܫܽܘܥ ܠܡܳܢܳܐ ܐܶܕ݁ܰܡܺܝܗ ܠܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Jeshu said again, To what shall I compare the kingdom of Aloha ?

(Murdock) Jesus said again: With what shall I compare the kingdom of God?

(Lamsa) Again Jesus said, To what shall I liken the kingdom of God?

(KJV) And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܬܘܒ ܬ݁ܽܘܒ݂ 2:22723 ܬܒ Particle again, furthermore 606 235 62042-13200 - - - - - - No - - -
ܐܡܪ ܐܶܡܰܪ 2:1242 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-13201 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62042-13202 - - - - - - No - - -
ܠܡܢܐ ܠܡܳܢܳܐ 2:12195 ܡܢ Pronoun why 243 112 62042-13203 - - - - - - No - - -
ܐܕܡܝܗ ܐܶܕ݁ܰܡܺܝܗ 2:4692 ܕܡܐ Verb resemble, liken to, compare 93 56 62042-13204 First Common Singular - Imperfect PAEL No Third Feminine Singular
ܠܡܠܟܘܬܐ ܠܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ 2:11994 ܡܠܟ Noun kingdom, realm, reign 278 124 62042-13205 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62042-13206 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.