<-- Luke 12:43 | Luke 12:45 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 12:44
Luke 12:44 - ܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܢܩܺܝܡܺܝܘܗ݈ܝ ܥܰܠ ܟ݁ܽܠܶܗ ܩܶܢܝܳܢܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) Assuredly I tell you, He will establish him over all his substance.
(Murdock) Verily I say to you: He will place him over all his possessions.
(Lamsa) Truly I say to you, that he will appoint him over all his wealth.
(KJV) Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܫܪܝܪܐܝܬ | ܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ | 2:22281 | ܫܪ | Adverb (ending with AiYT) | truly | 598 | 231 | 62042-12440 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܡܪ | ܐܳܡܰܪ | 2:23299 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62042-12441 | First | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܢܐ | ܐ݈ܢܳܐ | 2:1378 | ܐܢܐ | Pronoun | I | 21 | 24 | 62042-12442 | First | Common | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܠܟܘܢ | ܠܟ݂ܽܘܢ | 2:10849 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-12443 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܕܢܩܝܡܝܘܗܝ | ܕ݁ܰܢܩܺܝܡܺܝܘܗ݈ܝ | 2:18275 | ܩܡ | Verb | rise, stand, establish, stand | 508 | 194 | 62042-12444 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62042-12445 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܠܗ | ܟ݁ܽܠܶܗ | 2:10079 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62042-12446 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܩܢܝܢܗ | ܩܶܢܝܳܢܶܗ | 2:18696 | ܩܢܐ | Noun | possession, goods, property, substance | 511 | 195 | 62042-12447 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|