<-- Luke 12:40 | Luke 12:42 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 12:41

Luke 12:41 - ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܫܶܡܥܽܘܢ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܡܳܪܰܢ ܠܘܳܬ݂ܰܢ ܐܳܡܰܪ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܶܗ ܠܡܰܬ݂ܠܳܐ ܗܳܢܳܐ ܐܰܘ ܐܳܦ݂ ܠܘܳܬ݂ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܀

Translations

(Etheridge) Shemun Kipha said to him, Our Lord, to us speakest thou this parable, or to all men also ?

(Murdock) Simon Cephas saith to him: Our Lord, speakest thou this similitude to us, or also to all men ?

(Lamsa) Simon Peter said to him, Our Lord, do you speak this parable to us, or also to all men?

(KJV) Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:1241 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-12410 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-12411 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܫܡܥܘܢ ܫܶܡܥܽܘܢ 2:21803 ܫܡܥܘܢ Proper Noun Simon 585 226 62042-12412 - - - - - - No - - -
ܟܐܦܐ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ 2:9781 ܟܐܦܐ Proper Noun Cephas 202 98 62042-12413 - - - - - - No - - -
ܡܪܢ ܡܳܪܰܢ 2:12412 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62042-12414 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural
ܠܘܬܢ ܠܘܳܬ݂ܰܢ 2:11144 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62042-12415 - - - - - - No First Common Plural
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:23300 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-12416 Second Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܬ ܐܰܢ݈ܬ݁ 2:23324 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62042-12417 Second Masculine Singular - - - Yes - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-12418 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܠܡܬܠܐ ܠܡܰܬ݂ܠܳܐ 2:12569 ܡܬܠ Noun parable, proverb, similitude 317 135 62042-12419 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܢܐ ܗܳܢܳܐ 2:5252 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62042-124110 - Masculine Singular - - - No - - -
ܐܘ ܐܰܘ 2:255 ܐܘ Particle or, else, rather than 4 15 62042-124111 - - - - - - No - - -
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62042-124112 - - - - - - No - - -
ܠܘܬ ܠܘܳܬ݂ 2:11136 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62042-124113 - - - - - - No - - -
ܟܠܢܫ ܟ݁ܽܠܢܳܫ 2:1468 ܐܢܫ Noun every one 216 102 62042-124114 - Common Singular Absolute - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.