<-- Luke 12:15 | Luke 12:17 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 12:16
Luke 12:16 - ܘܶܐܡܰܪ ܡܰܬ݂ܠܳܐ ܠܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܥܰܬ݁ܺܝܪܳܐ ܐܰܥܠܰܬ݂ ܠܶܗ ܐܰܪܥܶܗ ܥܰܠ݈ܠܳܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he spake a parable to them: The ground of a certain rich man produced him much provisions.
(Murdock) And he spoke to them a similitude: The land of a certain rich man brought forth produce in abundance.
(Lamsa) Then he told them a parable. The land of a rich man brought him a great many crops.
(KJV) And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܡܪ | ܘܶܐܡܰܪ | 2:1290 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62042-12160 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܬܠܐ | ܡܰܬ݂ܠܳܐ | 2:12570 | ܡܬܠ | Noun | parable, proverb, similitude | 317 | 135 | 62042-12161 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܘܬܗܘܢ | ܠܘܳܬ݂ܗܽܘܢ | 2:11139 | ܠܘܬ | Particle | to, toward, against | 239 | 110 | 62042-12162 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܓܒܪܐ | ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ | 2:3489 | ܓܒܪ | Noun | man, husband, person | 59 | 44 | 62042-12163 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܚܕ | ܚܰܕ݂ | 2:6244 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62042-12164 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܬܝܪܐ | ܥܰܬ݁ܺܝܪܳܐ | 2:16340 | ܥܬܪ | Adjective | rich, wealthy | 431 | 169 | 62042-12165 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܥܠܬ | ܐܰܥܠܰܬ݂ | 2:15590 | ܥܠ | Verb | enter, bring | 413 | 162 | 62042-12166 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-12167 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܐܪܥܗ | ܐܰܪܥܶܗ | 2:1985 | ܐܪܥ | Noun | earth, land, country, soil, ground | 28 | 31 | 62042-12168 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܥܠܠܬܐ | ܥܰܠ݈ܠܳܬ݂ܳܐ | 2:15662 | ܥܠ | Noun | produce, fruit, income | 415 | 163 | 62042-12169 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܣܓܝܐܬܐ | ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ | 2:13936 | ܣܓܐ | Adjective | much, many | 361 | 147 | 62042-121610 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|