<-- Luke 11:53 | Luke 12:1 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 11:54

Luke 11:54 - ܘܢܳܟ݂ܠܺܝܢ ܠܶܗ ܒ݁ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܠܡܶܐܚܰܕ݂ ܡܶܕ݁ܶܡ ܡܶܢ ܦ݁ܽܘܡܶܗ ܕ݁ܢܶܫܟ݁ܚܽܘܢ ܢܶܐܟ݂ܠܽܘܢ ܩܰܪܨܰܘܗ݈ܝ ܀

Translations

(Etheridge) and enticed him on many (points), seeking to lay hold on something from his mouth that they might be able to accuse him.

(Murdock) and practised many wiles upon him, seeking to catch some thing from his lips, that they might accuse him.

(Lamsa) And they plotted against him in many ways, seeking to catch something from his mouth, so that they might be able to accuse him.

(KJV) Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܢܟܠܝܢ ܘܢܳܟ݂ܠܺܝܢ 2:13065 ܢܟܠ Verb deceive 339 140 62042-11540 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-11541 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܒܣܓܝܐܬܐ ܒ݁ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ 2:13915 ܣܓܐ Adjective much, many 361 147 62042-11542 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62042-11543 - - - - - - No - - -
ܒܥܝܢ ܒ݁ܳܥܶܝܢ 2:2986 ܒܥܐ Verb seek for, require, question, inquire into 50 38 62042-11544 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܠܡܐܚܕ ܠܡܶܐܚܰܕ݂ 2:533 ܐܚܕ Verb take, hold, take, let, kindle, apprehend, maintain, close 10 17 62042-11545 - - - - Infinitive PEAL No - - -
ܡܕܡ ܡܶܕ݁ܶܡ 2:11414 ܡܕܡ Noun something 253 116 62042-11546 - Common - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62042-11547 - - - - - - No - - -
ܦܘܡܗ ܦ݁ܽܘܡܶܗ 2:16475 ܦܘܡܐ Noun mouth, edge 437 171 62042-11548 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܢܫܟܚܘܢ ܕ݁ܢܶܫܟ݁ܚܽܘܢ 2:21226 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62042-11549 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܢܐܟܠܘܢ ܢܶܐܟ݂ܠܽܘܢ 2:840 ܐܟܠ Verb eat, consume, accuse, feed 15 21 62042-115410 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܩܪܨܘܗܝ ܩܰܪܨܰܘܗ݈ܝ 2:19110 ܩܪܨ Noun accuse 521 198 62042-115411 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.