<-- Luke 1:14 | Luke 1:16 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 1:15
Luke 1:15 - ܢܶܗܘܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܪܰܒ݂ ܩܕ݂ܳܡ ܡܳܪܝܳܐ ܘܚܰܡܪܳܐ ܘܫܰܟ݂ܪܳܐ ܠܳܐ ܢܶܫܬ݁ܶܐ ܘܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܢܶܬ݂ܡܠܶܐ ܥܰܕ݂ ܗܽܘ ܒ݁ܟ݂ܰܪܣܳܐ ܕ݁ܶܐܡܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) for he shall be great before the Lord, and wine and strong liquor [Shak'ra.] shall he not drink, and with the Spirit of Holiness shall he be filled, from the womb of his mother.
(Murdock) For he will be great before the Lord; and he will not drink wine nor strong drink, and will be filled with the Holy Spirit even from his mother's womb.
(Lamsa) For he will be great before the Lord, and he will not drink wine and strong drink; and he will be filled with the Holy Spirit, while he is still in the womb of his mother.
(KJV) For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܢܗܘܐ | ܢܶܗܘܶܐ | 2:5137 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62042-01150 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62042-01151 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܒ | ܪܰܒ݂ | 2:19182 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62042-01152 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܩܕܡ | ܩܕ݂ܳܡ | 2:18101 | ܩܕܡ | Particle | before | 490 | 188 | 62042-01153 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܪܝܐ | ܡܳܪܝܳܐ | 2:12407 | ܡܪܐ | Noun | lord, master | 301 | 132 | 62042-01154 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܚܡܪܐ | ܘܚܰܡܪܳܐ | 2:7271 | ܚܡܪܐ | Noun | wine | 147 | 77 | 62042-01155 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܫܟܪܐ | ܘܫܰܟ݂ܪܳܐ | 2:21308 | ܫܟܪܐ | Noun | drink | 577 | 222 | 62042-01156 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܐ | ܠܳܐ | 2:10878 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62042-01157 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܫܬܐ | ܢܶܫܬ݁ܶܐ | 2:22538 | ܫܬܐ | Verb | drink | 31 | 31 | 62042-01158 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܪܘܚܐ | ܘܪܽܘܚܳܐ | 2:24686 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62042-01159 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܩܘܕܫܐ | ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ | 2:18205 | ܩܕܫ | Noun | holiness | 493 | 190 | 62042-011510 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܢܬܡܠܐ | ܢܶܬ݂ܡܠܶܐ | 2:11815 | ܡܠܐ | Verb | fill, complete | 274 | 123 | 62042-011511 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܥܕ | ܥܰܕ݂ | 2:15188 | ܥܕ | Particle | while, until | 400 | 158 | 62042-011512 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘ | ܗܽܘ | 2:5005 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62042-011513 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܒܟܪܣܐ | ܒ݁ܟ݂ܰܪܣܳܐ | 2:10654 | ܟܪܣ | Noun | belly, womb | 228 | 106 | 62042-011514 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܐܡܗ | ܕ݁ܶܐܡܶܗ | 2:1088 | ܐܡ | Noun | mother | 19 | 23 | 62042-011515 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|