<-- John 9:10 | John 9:12 -->
Analysis of Peshitta verse John 9:11
John 9:11 - ܥܢܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܥܒ݂ܰܕ݂ ܛܺܝܢܳܐ ܘܛܳܫ ܠܺܝ ܥܰܠ ܥܰܝܢܰܝ ܘܶܐܡܰܪ ܠܺܝ ܙܶܠ ܐܰܫܺܝܓ݂ ܒ݁ܡܰܝܳܐ ܕ݁ܫܺܝܠܽܘܚܳܐ ܘܶܐܙܶܠ݈ܬ݂ ܐܰܫܺܝܓ݂ܶܬ݂ ܘܶܐܬ݂ܚܙܺܝ ܠܺܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) He answered and said to them, The man whose name is Jeshu made clay, and rubbed upon mine eyes, and said to me, Go, wash in the waters of Shilucha; and I went, washed, and received sight.
(Murdock) He answered, and said to them: A man whose name is Jesus, made mud and spread it on my eyes, and said to me, Go, wash in the waters of Siloam. And I went, and washed, and my sight was restored.
(Lamsa) He answered and said to them, A man whose name is Jesus made clay and placed it on my eyes, and he said to me, Go and wash in the water of Siloam; and I went and washed, and I see.
(KJV) He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܥܢܐ | ܥܢܳܐ | 2:15985 | ܥܢܐ | Verb | answer | 419 | 165 | 62043-09110 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܐܡܪ | ܘܶܐܡܰܪ | 2:1290 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62043-09111 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62043-09112 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܓܒܪܐ | ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ | 2:3489 | ܓܒܪ | Noun | man, husband, person | 59 | 44 | 62043-09113 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܫܡܗ | ܕ݁ܰܫܡܶܗ | 2:21595 | ܫܡ | Noun | name | 583 | 225 | 62043-09114 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܝܫܘܥ | ܝܶܫܽܘܥ | 2:9573 | ܝܫܘܥ | Proper Noun | Jesus | 198 | 97 | 62043-09115 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܒܕ | ܥܒ݂ܰܕ݂ | 2:14973 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62043-09116 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܛܝܢܐ | ܛܺܝܢܳܐ | 2:8131 | ܛܝܢ | Noun | clay | 172 | 87 | 62043-09117 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܛܫ | ܘܛܳܫ | 2:8106 | ܛܫ | Verb | anoint, soil, defile, besmear, pollute | 171 | 86 | 62043-09118 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܝ | ܠܺܝ | 2:10846 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62043-09119 | - | - | - | - | - | - | No | First | Common | Singular | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62043-091110 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܝܢܝ | ܥܰܝܢܰܝ | 2:15538 | ܥܝܢ | Noun | eye | 411 | 162 | 62043-091111 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | First | Common | Singular | ܘܐܡܪ | ܘܶܐܡܰܪ | 2:1290 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62043-091112 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܝ | ܠܺܝ | 2:10846 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62043-091113 | - | - | - | - | - | - | No | First | Common | Singular | ܙܠ | ܙܶܠ | 2:379 | ܐܙܠ | Verb | depart, go | 9 | 17 | 62043-091114 | Second | Masculine | Singular | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | ܐܫܝܓ | ܐܰܫܺܝܓ݂ | 2:20946 | ܫܘܓ | Verb | wash | 558 | 215 | 62043-091115 | Second | Masculine | Singular | - | Imperative | APHEL | No | - | - | - | ܒܡܝܐ | ܒ݁ܡܰܝܳܐ | 2:11652 | ܡܝܐ | Noun | water | 268 | 120 | 62043-091116 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܫܝܠܘܚܐ | ܕ݁ܫܺܝܠܽܘܚܳܐ | 2:21154 | ܫܝܠܘܚܐ | Proper Noun | Siloam | 575 | 221 | 62043-091117 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܐܙܠܬ | ܘܶܐܙܶܠ݈ܬ݂ | 2:372 | ܐܙܠ | Verb | depart, go | 9 | 17 | 62043-091118 | First | Common | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܫܝܓܬ | ܐܰܫܺܝܓ݂ܶܬ݂ | 2:20948 | ܫܘܓ | Verb | wash | 558 | 215 | 62043-091119 | First | Common | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܘܐܬܚܙܝ | ܘܶܐܬ݂ܚܙܺܝ | 2:6637 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62043-091120 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܠܝ | ܠܺܝ | 2:10846 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62043-091121 | - | - | - | - | - | - | No | First | Common | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|