<-- John 7:36 | John 7:38 -->

Analysis of Peshitta verse John 7:37

John 7:37 - ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܪܰܒ݁ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܐ݈ܚܪܳܝܳܐ ܕ݁ܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܩܳܐܶܡ ܗ݈ܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܘܩܳܥܶܐ ܘܳܐܡܰܪ ܐܶܢ ܐ݈ܢܳܫ ܨܗܶܐ ܢܺܐܬ݂ܶܐ ܠܘܳܬ݂ܝ ܘܢܶܫܬ݁ܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) BUT in the great day, which was the last of the feast, stood Jeshu and cried, and said, If (any) man thirst, let him come unto me and drink;

(Murdock) And on the great day, which was the last of the feast, Jesus stood and cried, and said: If any man thirst, let him come to me and drink.

(Lamsa) Now on the greatest day, which is the last day of the feast, Jesus stood and cried out and said, If any man is thirsty, let him come to me and drink.

(KJV) In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܒܝܘܡܐ ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ 2:8972 ܝܘܡ Noun day 190 92 62043-07370 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62043-07371 - - - - - - No - - -
ܪܒܐ ܪܰܒ݁ܳܐ 2:19207 ܪܒ Adjective great, chief, master 525 200 62043-07372 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܝܬܘܗܝ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ 2:733 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62043-07373 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܐܚܪܝܐ ܐ݈ܚܪܳܝܳܐ 2:7665 ܐܚܪ Adjective last, extreme 12 18 62043-07374 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܥܕܥܕܐ ܕ݁ܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ 2:14858 ܥܐܕܐ Noun feast, festival 401 159 62043-07375 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܩܐܡ ܩܳܐܶܡ 2:18333 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62043-07376 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-07377 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62043-07378 - - - - - - No - - -
ܘܩܥܐ ܘܩܳܥܶܐ 2:18756 ܩܥܐ Verb cry aloud, appeal to 512 196 62043-07379 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܘܐܡܪ ܘܳܐܡܰܪ 2:1292 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-073710 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢ ܐܶܢ 2:1356 ܐܢ Particle if 20 24 62043-073711 - - - - - - No - - -
ܐܢܫ ܐ݈ܢܳܫ 2:1427 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62043-073712 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܨܗܐ ܨܗܶܐ 2:17604 ܨܗܐ Verb thirsty 474 184 62043-073713 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܢܐܬܐ ܢܺܐܬ݂ܶܐ 2:2159 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62043-073714 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܠܘܬܝ ܠܘܳܬ݂ܝ 2:11141 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62043-073715 - - - - - - No First Common Singular
ܘܢܫܬܐ ܘܢܶܫܬ݁ܶܐ 2:22531 ܫܬܐ Verb drink 31 31 62043-073716 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.