<-- John 5:45 | John 5:47 -->
Analysis of Peshitta verse John 5:46
John 5:46 - ܐܶܠܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܡܽܘܫܶܐ ܗܰܝܡܶܢܬ݁ܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܒ݁ܺܝ ܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܽܘܫܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܥܠܰܝ ܟ݁ܬ݂ܰܒ݂ ܀
|
Translations
(Etheridge) For if in Musha you had believed, you would also have believed in me; for Musha of me hath written.
(Murdock) For, if ye believed Moses, ye would also believe me; for Moses wrote concerning me.
(Lamsa) For if you had believed in Moses, you would also have believed in me; because Moses wrote concerning me.
(KJV) For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܠܘ | ܐܶܠܽܘ | 2:942 | ܐܠܘ | Particle | if | 17 | 22 | 62043-05460 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62043-05461 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܡܘܫܐ | ܒ݁ܡܽܘܫܶܐ | 2:11436 | ܡܘܫܐ | Proper Noun | Moses | 260 | 118 | 62043-05462 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܝܡܢܬܘܢ | ܗܰܝܡܶܢܬ݁ܽܘܢ | 2:1151 | ܗܝܡܢ | Verb | believe, trust | 103 | 60 | 62043-05463 | Second | Masculine | Plural | - | Perfect | PAIEL | No | - | - | - | ܐܦ | ܐܳܦ݂ | 2:1743 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62043-05464 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܝ | ܒ݁ܺܝ | 2:2243 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62043-05465 | - | - | - | - | - | - | No | First | Common | Singular | ܡܗܝܡܢܝܢ | ܡܗܰܝܡܢܺܝܢ | 2:23277 | ܗܝܡܢ | Verb | believe, trust | 103 | 60 | 62043-05466 | Second | Masculine | Plural | - | Active Participle | PAIEL | No | - | - | - | ܗܘܝܬܘܢ | ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ | 2:2702 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62043-05467 | Second | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܡܘܫܐ | ܡܽܘܫܶܐ | 2:11441 | ܡܘܫܐ | Proper Noun | Moses | 260 | 118 | 62043-05468 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62043-05469 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܠܝ | ܥܠܰܝ | 2:15703 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62043-054610 | - | - | - | - | - | - | No | First | Common | Singular | ܟܬܒ | ܟ݁ܬ݂ܰܒ݂ | 2:10726 | ܟܬܒ | Verb | write | 230 | 107 | 62043-054611 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|