<-- John 4:32 | John 4:34 -->

Analysis of Peshitta verse John 4:33

John 4:33 - ܐܳܡܪܺܝܢ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܒ݁ܰܝܢܰܝܗܽܘܢ ܠܡܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܐܰܝܬ݁ܺܝ ܠܶܗ ܡܶܕ݁ܶܡ ܠܡܶܐܟ݂ܰܠ ܀

Translations

(Etheridge) The disciples say among themselves, Has any man brought him somewhat to eat ?

(Murdock) The disciples said among themselves: Hath any one brought him something to eat ?

(Lamsa) The disciples said among themselves, Why, did any man bring him something to eat?

(KJV) Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪܝܢ ܐܳܡܪܺܝܢ 2:1250 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-04330 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܬܠܡܝܕܐ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ 2:11241 ܠܡܕ Noun disciple 614 239 62043-04331 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܒܝܢܝܗܘܢ ܒ݁ܰܝܢܰܝܗܽܘܢ 2:2656 ܒܝܢܝ Particle between, among 42 35 62043-04332 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܠܡܐ ܠܡܳܐ 2:11325 ܡܐ Pronoun why 242 112 62043-04333 - - - - - - No - - -
ܐܢܫ ܐ݈ܢܳܫ 2:1427 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62043-04334 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܐܝܬܝ ܐܰܝܬ݁ܺܝ 2:2068 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62043-04335 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62043-04336 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܡܕܡ ܡܶܕ݁ܶܡ 2:11414 ܡܕܡ Noun something 253 116 62043-04337 - Common - - - - No - - -
ܠܡܐܟܠ ܠܡܶܐܟ݂ܰܠ 2:837 ܐܟܠ Verb eat, consume, accuse, feed 15 21 62043-04338 - - - - Infinitive PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.