<-- John 11:29 | John 11:31 -->

Analysis of Peshitta verse John 11:30

John 11:30 - ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܠܳܐ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܐܶܬ݂ܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܰܩܪܺܝܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܳܗ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܗܳܝ ܕ݁ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܪܰܥܬ݂ܶܗ ܡܳܪܬ݁ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) But Jeshu himself had not yet come into the village, but was in that place where Martha met him.

(Murdock) And Jesus had not yet entered the village, but was in the place where Martha met him.

(Lamsa) Jesus had not yet come into the town, but he was still at the same place where Martha met him.

(KJV) Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62043-11300 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62043-11301 - - - - - - No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62043-11302 - - - - - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62043-11303 - - - - - - No - - -
ܥܕܟܝܠ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ 2:15198 ܥܕܟܝܠ Particle yet, still 401 158 62043-11304 - - - - - - No - - -
ܐܬܐ ܐܶܬ݂ܳܐ 2:2076 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62043-11305 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-11306 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܩܪܝܬܐ ܠܰܩܪܺܝܬ݂ܳܐ 2:19080 ܩܪܝܬܐ Noun village, field 519 198 62043-11307 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܠܐ ܐܶܠܳܐ 2:892 ܐܠܐ Particle but, but rather 17 22 62043-11308 - - - - - - No - - -
ܒܗ ܒ݁ܳܗ 2:2240 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62043-11309 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-113010 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܒܗܝ ܒ݁ܗܳܝ 2:5035 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62043-113011 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܘܟܬܐ ܕ݁ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ 2:4241 ܕܘܟ Noun place 86 53 62043-113012 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܪܥܬܗ ܕ݁ܶܐܪܰܥܬ݂ܶܗ 2:1976 ܐܪܥ Verb encounter, meet 28 31 62043-113013 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܡܪܬܐ ܡܳܪܬ݁ܳܐ 2:12485 ܡܪܬܐ Proper Noun Martha 304 132 62043-113014 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.