<-- John 10:12 | John 10:14 -->

Analysis of Peshitta verse John 10:13

John 10:13 - ܐܰܓ݂ܺܝܪܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܥܳܪܶܩ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܐܓ݂ܺܝܪܳܐ ܗܽܘ ܘܠܳܐ ܒ݁ܛܺܝܠ ܠܶܗ ܥܰܠ ܥܳܢܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) But the hireling fleeth because he is an hireling, and careth not for the flock.

(Murdock) And a hireling fleeth, because he is a hireling, and hath no concern for the flock.

(Lamsa) The hired person runs away, because he is hired, and he does not care for the sheep.

(KJV) The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܓܝܪܐ ܐܰܓ݂ܺܝܪܳܐ 2:185 ܐܓܪ Participle Adjective servant, hireling 3 14 62043-10130 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62043-10131 - - - - - - No - - -
ܥܪܩ ܥܳܪܶܩ 2:16256 ܥܪܩ Verb flee 429 168 62043-10132 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62043-10133 - - - - - - No - - -
ܕܐܓܝܪܐ ܕ݁ܰܐܓ݂ܺܝܪܳܐ 2:188 ܐܓܪ Participle Adjective servant, hireling 3 14 62043-10134 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62043-10135 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62043-10136 - - - - - - No - - -
ܒܛܝܠ ܒ݁ܛܺܝܠ 2:2546 ܒܛܠ Verb idle, cease, care, annul 42 35 62043-10137 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62043-10138 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62043-10139 - - - - - - No - - -
ܥܢܐ ܥܳܢܳܐ 2:16005 ܥܢܐ Noun flock 419 165 62043-101310 - Feminine - Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.