<-- John 1:44 | John 1:46 -->
Analysis of Peshitta verse John 1:45
John 1:45 - ܘܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ ܐܶܫܟ݁ܰܚ ܠܢܰܬ݂ܰܢܰܝܺܐܝܠ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܗܰܘ ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܰܒ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܡܽܘܫܶܐ ܒ݁ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܘܒ݂ܰܢܒ݂ܺܝܶܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚܢܳܝܗ݈ܝ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܗ݈ܽܘ ܒ݁ܰܪ ܝܰܘܣܶܦ݂ ܡܶܢ ܢܳܨܪܰܬ݂ ܀
|
Translations
(Etheridge) Philipos found Nathanael, and said to him, Him of whom Musha in the law, and the prophets, did write we have found, (and) that Jeshu (is) he, the son of Jauseph who is from Natsrath.
(Murdock) And Philip found Nathaniel, and said to him: We have found him, of whom Moses wrote in the law, and the prophets, Jesus the son of Joseph, who is of Nazareth.
(Lamsa) Philip found Nathanael, and said to him, We have found that Jesus, the son of Joseph, of Nazareth, is the one concerning whom Moses wrote in the law and the prophets.
(KJV) Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܦܝܠܝܦܘܣ | ܘܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ | 2:16562 | ܦܝܠܝܦܘܣ | Proper Noun | Philip | 444 | 173 | 62043-01450 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܫܟܚ | ܐܶܫܟ݁ܰܚ | 2:21191 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62043-01451 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܢܬܢܝܐܝܠ | ܠܢܰܬ݂ܰܢܰܝܺܐܝܠ | 2:13646 | ܢܬܢܝܐܝܠ | Proper Noun | Nathanael | 354 | 144 | 62043-01452 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܐܡܪ | ܘܶܐܡܰܪ | 2:1290 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62043-01453 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62043-01454 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܗܘ | ܗܰܘ | 2:5044 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62043-01455 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܟܬܒ | ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܰܒ݂ | 2:10706 | ܟܬܒ | Verb | write | 230 | 107 | 62043-01456 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܥܠܘܗܝ | ܥܠܰܘܗ݈ܝ | 2:15702 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62043-01457 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܡܘܫܐ | ܡܽܘܫܶܐ | 2:11441 | ܡܘܫܐ | Proper Noun | Moses | 260 | 118 | 62043-01458 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܢܡܘܣܐ | ܒ݁ܢܳܡܽܘܣܳܐ | 2:13132 | ܢܡܘܣܐ | Noun | law | 341 | 141 | 62043-01459 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܒܢܒܝܐ | ܘܒ݂ܰܢܒ݂ܺܝܶܐ | 2:12612 | ܢܒܐ | Noun | prophet, prophetess | 326 | 136 | 62043-014510 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܫܟܚܢܝܗܝ | ܐܶܫܟ݁ܰܚܢܳܝܗ݈ܝ | 2:21200 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62043-014511 | First | Common | Plural | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular | ܕܝܫܘܥ | ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ | 2:9568 | ܝܫܘܥ | Proper Noun | Jesus | 198 | 97 | 62043-014512 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘ | ܗ݈ܽܘ | 2:5030 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62043-014513 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܒܪ | ܒ݁ܰܪ | 2:3243 | ܒܪ | Noun | son | 53 | 40 | 62043-014514 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܝܘܣܦ | ܝܰܘܣܶܦ݂ | 2:9039 | ܝܘܣܦ | Proper Noun | Joseph | 190 | 93 | 62043-014515 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62043-014516 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܨܪܬ | ܢܳܨܪܰܬ݂ | 2:13539 | ܢܨܪܬ | Proper Noun | Nazareth | 349 | 143 | 62043-014517 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|