<-- James 3:3 | James 3:5 -->
Analysis of Peshitta verse James 3:4
James 3:4 - ܐܳܦ݂ ܐܶܠܦ݂ܶܐ ܥܰܫܺܝܢܳܬ݂ܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܒ݂ܺܝܪܳܢ ܠܗܶܝܢ ܪܽܘܚܶܐ ܩܰܫܝܳܬ݂ܳܐ ܡܶܢ ܩܰܝܣܳܐ ܙܥܽܘܪܳܐ ܡܶܬ݂ܢܰܬ݁ܦ݂ܳܢ ܠܰܐܬ݂ܰܪ ܕ݁ܚܳܐܰܪ ܨܶܒ݂ܝܳܢܶܗ ܕ݁ܗܰܘ ܕ݁ܰܡܕ݂ܰܒ݁ܰܪ ܀
|
Translations
(Etheridge) Also the mighty ships, while the furious winds drive them, by a little wood are turned about to the region which the will of him who guideth doth contemplate.
(Murdock) Huge ships also, when strong winds drive them, are turned about by a small timber, to what place the pleasure of the pilot looketh.
(Lamsa) Behold also the ships, great as they are, when driven by severe winds, they are turned about with a very small rudder, wherever the pilot wishes.
(KJV) Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܦ | ܐܳܦ݂ | 2:1743 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62059-03040 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܠܦܐ | ܐܶܠܦ݂ܶܐ | 2:991 | ܐܠܦ | Noun | ship, boat | 18 | 23 | 62059-03041 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܥܫܝܢܬܐ | ܥܰܫܺܝܢܳܬ݂ܳܐ | 2:16275 | ܥܫܢ | Adjective | mighty, strong, powerful | 430 | 168 | 62059-03042 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62059-03043 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܒܝܪܢ | ܕ݁ܒ݂ܺܝܪܳܢ | 2:4084 | ܕܒܪ | Verb | lead, take, rule, guide, conduct | 82 | 52 | 62059-03044 | Third | Feminine | Plural | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܝܢ | ܠܗܶܝܢ | 2:10845 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62059-03045 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Plural | ܪܘܚܐ | ܪܽܘܚܶܐ | 2:19665 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62059-03046 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܩܫܝܬܐ | ܩܰܫܝܳܬ݂ܳܐ | 2:19162 | ܩܫܐ | Adjective | hard, strong, rough | 522 | 199 | 62059-03047 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62059-03048 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܩܝܣܐ | ܩܰܝܣܳܐ | 2:18593 | ܩܝܣܐ | Noun | timber, tree, wood | 504 | 193 | 62059-03049 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܙܥܘܪܐ | ܙܥܽܘܪܳܐ | 2:5881 | ܙܥܪ | Adjective | little, least | 118 | 67 | 62059-030410 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܬܢܬܦܢ | ܡܶܬ݂ܢܰܬ݁ܦ݂ܳܢ | 2:13648 | ܢܬܦ | Verb | drag, pull | 355 | 145 | 62059-030411 | Third | Feminine | Plural | - | Participles | ETHPAEL | No | - | - | - | ܠܐܬܪ | ܠܰܐܬ݂ܰܪ | 2:2214 | ܐܬܪ | Noun | region, place, country, respite, space or room | 33 | 32 | 62059-030412 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܕܚܐܪ | ܕ݁ܚܳܐܰܪ | 2:6534 | ܚܪ | Verb | look, behold | 134 | 72 | 62059-030413 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܨܒܝܢܗ | ܨܶܒ݂ܝܳܢܶܗ | 2:17543 | ܨܒܐ | Noun | will, desire | 472 | 183 | 62059-030414 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܗܘ | ܕ݁ܗܰܘ | 2:5039 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62059-030415 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܡܕܒܪ | ܕ݁ܰܡܕ݂ܰܒ݁ܰܪ | 2:4095 | ܕܒܪ | Verb | lead, take, rule, guide, conduct | 82 | 52 | 62059-030416 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|