<-- James 3:10 | James 3:12 -->

Analysis of Peshitta verse James 3:11

James 3:11 - ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܚܰܕ݂ ܡܰܒ݁ܽܘܥܳܐ ܢܶܦ݁ܩܽܘܢ ܡܰܝܳܐ ܚܠܰܝܳܐ ܘܡܰܪܺܝܪܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) Can it be that one fountain shall send forth waters sweet and bitter ?

(Murdock) Can there flow from the same fountain, sweet waters and bitter?

(Lamsa) Can there spring forth from the same fountain, both sweet water and bitter water?

(KJV) Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܕܠܡܐ ܕ݁ܰܠܡܳܐ 2:11322 ܡܐ Particle lest 93 55 62059-03110 - - - - - - No - - -
ܡܫܟܚܐ ܡܶܫܟ݁ܚܳܐ 2:21257 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62059-03111 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܕܡܢ ܕ݁ܡܶܢ 2:12161 ܡܢ Particle from 281 125 62059-03112 - - - - - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62059-03113 - Masculine - - - - No - - -
ܡܒܘܥܐ ܡܰܒ݁ܽܘܥܳܐ 2:12634 ܢܒܥ Noun fountain 326 136 62059-03114 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܢܦܩܘܢ ܢܶܦ݁ܩܽܘܢ 2:13408 ܢܦܩ Verb go out, defend, exercised, go out, cast out, eject 346 142 62059-03115 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܡܝܐ ܡܰܝܳܐ 2:11659 ܡܝܐ Noun water 268 120 62059-03116 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܚܠܝܐ ܚܠܰܝܳܐ 2:7124 ܚܠܝ Participle Adjective sweet, agreeable 143 76 62059-03117 - Masculine Plural Emphatic Passive Participle PEAL No - - -
ܘܡܪܝܪܐ ܘܡܰܪܺܝܪܶܐ 2:12345 ܡܪ Adjective bitter 301 132 62059-03118 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.