<-- Hebrews 9:3 | Hebrews 9:5 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 9:4
Hebrews 9:4 - ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܶܗ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܒ݁ܶܣܡܶܐ ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ ܘܩܺܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ ܕ݁ܰܩܪܺܝܡܳܐ ܟ݁ܽܠܳܗ ܒ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ ܒ݁ܳܗ ܩܶܣܛܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ ܗܳܝ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܳܗ ܡܰܢ݈ܢܳܐ ܘܫܰܒ݂ܛܳܐ ܕ݁ܰܐܗܪܽܘܢ ܗܰܘ ܕ݁ܰܐܦ݂ܪܰܥ ܘܠܽܘܚܶܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) in it were the incense-vessel [The house of perfumes] of gold, and the ark of the covenant, which was altogether covered with gold; and within it were the golden urn, in which was the manna, and the rod of Aharun that budded, and the tablets of the covenant:
(Murdock) And there were in it the golden censer and the ark of the covenant, which was all over laid with gold; and in it were the golden urn which contained the manna and the rod of Aaron which sprouted, and the tables of the covenant;
(Lamsa) And there was in it the golden censer, and the ark of the covenant all overlaid with gold, and in it was the golden pot containing the manna, and Aaron's rod which sprouted, and the tablets of the covenant;
(KJV) Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܝܬ | ܘܺܐܝܬ݂ | 2:742 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62058-09040 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-09041 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܶܗ | 2:2239 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62058-09042 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܒܝܬ | ܒ݁ܶܝܬ݂ | 2:2701 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62058-09043 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܒܣܡܐ | ܒ݁ܶܣܡܶܐ | 2:2927 | ܒܣܡ | Noun | ointment, unguent, incense | 49 | 38 | 62058-09044 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܕܗܒܐ | ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ | 2:4203 | ܕܗܒ | Noun | gold | 84 | 52 | 62058-09045 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܩܒܘܬܐ | ܘܩܺܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ | 2:17883 | ܩܝܒܘܬܐ | Noun | ark | 487 | 188 | 62058-09046 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܕܝܬܩܐ | ܕ݁ܕ݂ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ | 2:4537 | ܕܝܬܝܩܐ | Noun | testament, covenant | 91 | 55 | 62058-09047 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܩܪܝܡܐ | ܕ݁ܰܩܪܺܝܡܳܐ | 2:19089 | ܩܪܡ | Verb | overlay | 520 | 198 | 62058-09048 | Third | Feminine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܟܠܗ | ܟ݁ܽܠܳܗ | 2:10080 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62058-09049 | - | Masculine | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܒܕܗܒܐ | ܒ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ | 2:4202 | ܕܗܒ | Noun | gold | 84 | 52 | 62058-090410 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܝܬ | ܘܺܐܝܬ݂ | 2:742 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62058-090411 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܳܗ | 2:2240 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62058-090412 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܩܣܛܐ | ܩܶܣܛܳܐ | 2:18738 | ܩܣܛܐ | Noun | pint, pitcher, jug | 511 | 195 | 62058-090413 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܕܗܒܐ | ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ | 2:4203 | ܕܗܒ | Noun | gold | 84 | 52 | 62058-090414 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܝ | ܗܳܝ | 2:5045 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62058-090415 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܐܝܬ | ܕ݁ܺܐܝܬ݂ | 2:732 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62058-090416 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-090417 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܳܗ | 2:2240 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62058-090418 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܡܢܢܐ | ܡܰܢ݈ܢܳܐ | 2:12235 | ܡܢܢܐ | Noun | manna | 282 | 126 | 62058-090419 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܫܒܛܐ | ܘܫܰܒ݂ܛܳܐ | 2:20489 | ܫܒܛܐ | Noun | rod, sceptre, tribe, magistrates, staff | 556 | 214 | 62058-090420 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܐܗܪܘܢ | ܕ݁ܰܐܗܪܽܘܢ | 2:251 | ܐܗܪܘܢ | Proper Noun | Aaron | 4 | 15 | 62058-090421 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘ | ܗܰܘ | 2:5044 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62058-090422 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܐܦܪܥ | ܕ݁ܰܐܦ݂ܪܰܥ | 2:17140 | ܦܪܥ | Verb | spring up | 463 | 180 | 62058-090423 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܘܠܘܚܐ | ܘܠܽܘܚܶܐ | 2:11071 | ܠܘܚ | Noun | table, tablet | 237 | 109 | 62058-090424 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܕܝܬܩܐ | ܕ݁ܕ݂ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ | 2:4537 | ܕܝܬܝܩܐ | Noun | testament, covenant | 91 | 55 | 62058-090425 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|