<-- Hebrews 4:16 | Hebrews 5:2 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 5:1
Hebrews 5:1 - ܟ݁ܽܠ ܪܰܒ݁ ܟ݁ܽܘܡܪܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܡܶܢ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܗܳܘܶܐ ܚܠܳܦ݂ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܩܳܐܶܡ ܥܰܠ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܕ݂ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܶܢܶܝܢ ܕ݁ܰܢܩܰܪܶܒ݂ ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܶܐ ܘܕ݂ܶܒ݂ܚܶܐ ܚܠܳܦ݂ ܚܛܳܗܶܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) For every high priest who is from among men, on the behalf of men, standeth over those things which are of Aloha, to offer oblation and sacrifices for sins:
(Murdock) For every high priest, who is from among men, is established over the things of God, in behalf of men, that he may present the offering and the sacrifices for sin:
(Lamsa) FOR every high priest chosen from among men is ordained on behalf of men about things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
(KJV) For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܟܠ | ܟ݁ܽܠ | 2:10077 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62058-05010 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܒ | ܪܰܒ݁ | 2:19205 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62058-05011 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܟܘܡܪܐ | ܟ݁ܽܘܡܪܶܐ | 2:9867 | ܟܘܡܪܐ | Noun | priest | 209 | 100 | 62058-05012 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62058-05013 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܡܢ | ܕ݁ܡܶܢ | 2:12161 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62058-05014 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܢܝܢܫܐ | ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ | 2:1439 | ܐܢܫ | Noun | human | 56 | 40 | 62058-05015 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗܳܘܶܐ | 2:5087 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-05016 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܚܠܦ | ܚܠܳܦ݂ | 2:7196 | ܚܠܦ | Particle | for, instead | 144 | 76 | 62058-05017 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܢܝܢܫܐ | ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ | 2:1439 | ܐܢܫ | Noun | human | 56 | 40 | 62058-05018 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܩܐܡ | ܩܳܐܶܡ | 2:18333 | ܩܡ | Verb | rise, stand, establish, stand | 508 | 194 | 62058-05019 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62058-050110 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܝܠܝܢ | ܐܰܝܠܶܝܢ | 2:660 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62058-050111 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܕܐܠܗܐ | ܕ݁ܕ݂ܰܐܠܳܗܳܐ | 2:921 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62058-050112 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܢܝܢ | ܐܶܢܶܝܢ | 2:4991 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62058-050113 | Third | Feminine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܢܩܪܒ | ܕ݁ܰܢܩܰܪܶܒ݂ | 2:18952 | ܩܪܒ | Verb | near, touch, come, near, bring near, offer, fight | 517 | 197 | 62058-050114 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PAEL | No | - | - | - | ܩܘܪܒܢܐ | ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܶܐ | 2:18932 | ܩܪܒ | Noun | offering, gift | 498 | 191 | 62058-050115 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܕܒܚܐ | ܘܕ݂ܶܒ݂ܚܶܐ | 2:4058 | ܕܒܚ | Noun | sacrifice, victim | 82 | 52 | 62058-050116 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܚܠܦ | ܚܠܳܦ݂ | 2:7196 | ܚܠܦ | Particle | for, instead | 144 | 76 | 62058-050117 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܛܗܐ | ܚܛܳܗܶܐ | 2:6815 | ܚܛܐ | Noun | sin | 138 | 73 | 62058-050118 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|