<-- Hebrews 2:6 | Hebrews 2:8 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 2:7
Hebrews 2:7 - ܐܰܡܶܟ݂ܬ݁ܳܝܗ݈ܝ ܩܰܠܺܝܠ ܡܶܢ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܬ݁ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܘܺܐܝܩܳܪܳܐ ܣܳܡܬ݁ ܒ݁ܪܺܝܫܶܗ ܘܰܐܫܠܶܛܬ݁ܳܝܗ݈ܝ ܒ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܕ݂ܰܝܟ݁ ܀
|
Translations
(Etheridge) Thou didst humble him (to be) less than the angels; glory and honour hast thou placed upon his head, and hast empowered him over the work of thy hands,
(Murdock) Thou hast depressed him somewhat lower than the angels: glory and honor hast thou put on his head; and thou hast invested him with authority over the work of thy hand.
(Lamsa) For thou hast made him a little lower than the angels: and have crowned him with glory and honor, and have set him ruler over the works of thy hands:
(KJV) Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܡܟܬܝܗܝ | ܐܰܡܶܟ݂ܬ݁ܳܝܗ݈ܝ | 2:11674 | ܡܟ | Verb | humble, humble | 270 | 122 | 62058-02070 | Second | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܩܠܝܠ | ܩܰܠܺܝܠ | 2:18614 | ܩܠ | Adjective | little, light, swift | 506 | 194 | 62058-02071 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62058-02072 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܠܐܟܐ | ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ | 2:11893 | ܡܠܐܟܐ | Noun | messenger, angel | 275 | 123 | 62058-02073 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܬܫܒܘܚܬܐ | ܬ݁ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ | 2:20936 | ܫܒܚ | Noun | praise, glory | 622 | 243 | 62058-02074 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܝܩܪܐ | ܘܺܐܝܩܳܪܳܐ | 2:9455 | ܝܩܪ | Noun | honour, glory, majesty | 14 | 20 | 62058-02075 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܣܡܬ | ܣܳܡܬ݁ | 2:14281 | ܣܡ | Verb | put, place | 379 | 152 | 62058-02076 | Second | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܪܝܫܗ | ܒ݁ܪܺܝܫܶܗ | 2:19913 | ܪܝܫ | Noun | head, beginning, chiefs | 540 | 207 | 62058-02077 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܐܫܠܛܬܝܗܝ | ܘܰܐܫܠܶܛܬ݁ܳܝܗ݈ܝ | 2:21415 | ܫܠܛ | Verb | power, authority, authority | 579 | 223 | 62058-02078 | Second | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܒܥܒܕܐ | ܒ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܳܐ | 2:15048 | ܥܒܕ | Noun | deed, work | 397 | 157 | 62058-02079 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܐܝܕܝܟ | ܕ݁ܺܐܝܕ݂ܰܝܟ݁ | 2:590 | ܝܕ | Noun | hand, through, near | 12 | 18 | 62058-020710 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|