<-- Hebrews 2:11 | Hebrews 2:13 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 2:12
Hebrews 2:12 - ܟ݁ܰܕ݂ ܐܳܡܰܪ ܐܶܣܰܒ݁ܰܪ ܫܡܳܟ݂ ܠܰܐܚܰܝ ܘܰܒ݂ܓ݂ܰܘܳܗ ܕ݁ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܐܶܫܰܒ݁ܚܳܟ݂ ܀
|
Translations
(Etheridge) (As) when he saith, I will announce thy name unto my brethren, and in the midst of the church I will praise thee.
(Murdock) as he saith, I will announce thy name to my brethren; in the midst of the assembly, I will praise thee.
(Lamsa) Saying, I will declare thy name to my brethren; in the midst of the congregation will I praise thee.
(KJV) Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62058-02120 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܡܪ | ܐܳܡܰܪ | 2:1241 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62058-02121 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܣܒܪ | ܐܶܣܰܒ݁ܰܪ | 2:13793 | ܣܒܪ | Denominative | preach, declare, bear, endure, nourished, fed | 359 | 146 | 62058-02122 | First | Common | Singular | - | Imperfect | PAEL | No | - | - | - | ܫܡܟ | ܫܡܳܟ݂ | 2:21619 | ܫܡ | Noun | name | 583 | 225 | 62058-02123 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Singular | ܠܐܚܝ | ܠܰܐܚܰܝ | 2:440 | ܐܚܐ | Noun | brother | 9 | 17 | 62058-02124 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | First | Common | Singular | ܘܒܓܘܗ | ܘܰܒ݂ܓ݂ܰܘܳܗ | 2:3584 | ܓܘ | Particle | in, within | 62 | 45 | 62058-02125 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܕܥܕܬܐ | ܕ݁ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ | 2:15265 | ܥܕܬܐ | Noun | church, assembly, congregation | 402 | 159 | 62058-02126 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܫܒܚܟ | ܐܶܫܰܒ݁ܚܳܟ݂ | 2:20856 | ܫܒܚ | Denominative | praise, glorify, commend | 555 | 214 | 62058-02127 | First | Common | Singular | - | Imperfect | PAEL | No | Second | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|