<-- Hebrews 12:12 | Hebrews 12:14 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 12:13
Hebrews 12:13 - ܘܰܫܒ݂ܺܝܠܶܐ ܬ݁ܪܺܝܨܶܐ ܥܒ݂ܶܕ݂ܘ ܠܪܶܓ݂ܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܗܰܕ݁ܳܡܳܐ ܕ݁ܰܚܓ݂ܺܝܪ ܠܳܐ ܢܶܛܥܰܫ ܐܶܠܳܐ ܢܶܬ݂ܰܐܣܶܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) and right ways make for your feet, that the member which is lame may not wander, but be healed.
(Murdock) and make straight paths for your feet, that the limb which is lame may not be wrenched, but may be healed.
(Lamsa) And make straight the paths for your feet, so that the weak do not go astray but are healed.
(KJV) And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܫܒܝܠܐ | ܘܰܫܒ݂ܺܝܠܶܐ | 2:20492 | ܫܒܠ | Noun | path | 556 | 214 | 62058-12130 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܬܪܝܨܐ | ܬ݁ܪܺܝܨܶܐ | 2:23090 | ܬܪܨ | Participle Adjective | straight, upright | 620 | 242 | 62058-12131 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܥܒܕܘ | ܥܒ݂ܶܕ݂ܘ | 2:14980 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62058-12132 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | ܠܪܓܠܝܟܘܢ | ܠܪܶܓ݂ܠܰܝܟ݁ܽܘܢ | 2:19401 | ܪܓܠ | Noun | foot | 529 | 201 | 62058-12133 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܕܗܕܡܐ | ܕ݁ܗܰܕ݁ܳܡܳܐ | 2:4970 | ܗܕܡܐ | Noun | member, limb | 100 | 59 | 62058-12134 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܚܓܝܪ | ܕ݁ܰܚܓ݂ܺܝܪ | 2:6217 | ܚܓܪ | Verb | limp | 126 | 69 | 62058-12135 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܐ | ܠܳܐ | 2:10878 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62058-12136 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܛܥܫ | ܢܶܛܥܰܫ | 2:8383 | ܛܥܫ | Verb | stumble, deviate | 180 | 89 | 62058-12137 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܠܐ | ܐܶܠܳܐ | 2:892 | ܐܠܐ | Particle | but, but rather | 17 | 22 | 62058-12138 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܬܐܣܐ | ܢܶܬ݂ܰܐܣܶܐ | 2:1616 | ܐܣܐ | Verb | heal | 22 | 25 | 62058-12139 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | ETHPAEL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|