<-- Hebrews 11:6 | Hebrews 11:8 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 11:7
Hebrews 11:7 - ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܢܽܘܚ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܡܰܠܰܠ ܥܰܡܶܗ ܥܰܠ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܚܰܙܝܳܢ ܗ݈ܘܰܝ ܕ݁ܚܶܠ ܘܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܠܶܗ ܩܺܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܠܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ ܒ݁ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܒ݂ܳܗ ܚܰܝܒ݂ܶܗ ܠܥܳܠܡܳܐ ܘܰܗܘܳܐ ܝܳܪܬ݁ܳܐ ܕ݁ܟ݂ܺܐܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) By faith Nuch, when spoken with upon those things which had not been seen, feared, and made him the ark for the salvation of his family [The sons of his house] ; by which he condemned the world, and was an heir of the righteousness which is by faith.
(Murdock) By faith Noah, when he was told of things not seen, feared; and he made himself an ark, for the life of his household; whereby he condemned the world, and became an heir of the righteousness which is by faith.
(Lamsa) By faith Noah, when he was warned concerning the things not seen, became fearful and he made an ark to save his household, and by it he condemned the world and he became heir of righteousness which is by faith.
(KJV) By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܒܗܝܡܢܘܬܐ | ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ | 2:1186 | ܗܝܡܢ | Noun | faith, belief | 103 | 60 | 62058-11070 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܢܘܚ | ܢܽܘܚ | 2:12798 | ܢܘܚ | Proper Noun | Noah | 331 | 138 | 62058-11071 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62058-11072 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܬܡܠܠ | ܐܶܬ݂ܡܰܠܰܠ | 2:12016 | ܡܠ | Verb | speak | 273 | 122 | 62058-11073 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܥܡܗ | ܥܰܡܶܗ | 2:15786 | ܥܡ | Particle | with | 416 | 164 | 62058-11074 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62058-11075 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܝܠܝܢ | ܐܰܝܠܶܝܢ | 2:660 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62058-11076 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܠܐ | ܕ݁ܠܳܐ | 2:10863 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62058-11077 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܬܚܙܝܢ | ܡܶܬ݂ܚܰܙܝܳܢ | 2:6710 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62058-11078 | Third | Feminine | Plural | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܗܘܝ | ܗ݈ܘܰܝ | 2:23733 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-11079 | Third | Feminine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܕܚܠ | ܕ݁ܚܶܠ | 2:4308 | ܕܚܠ | Verb | fear, fear | 88 | 54 | 62058-110710 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܥܒܕ | ܘܰܥܒ݂ܰܕ݂ | 2:14935 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62058-110711 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62058-110712 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܩܒܘܬܐ | ܩܺܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ | 2:17885 | ܩܝܒܘܬܐ | Noun | ark | 487 | 188 | 62058-110713 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܚܝܐ | ܠܚܰܝܶܐ | 2:6981 | ܚܝܐ | Noun | life, salvation | 139 | 74 | 62058-110714 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܒܢܝ | ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ | 2:3261 | ܒܪ | Noun | son | 53 | 40 | 62058-110715 | - | Masculine | Plural | Construct | - | - | No | - | - | - | ܒܝܬܗ | ܒ݁ܰܝܬ݁ܶܗ | 2:2705 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62058-110716 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܒܗ | ܕ݁ܒ݂ܳܗ | 2:2250 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62058-110717 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܚܝܒܗ | ܚܰܝܒ݂ܶܗ | 2:6451 | ܚܒ | Verb | condemned, owe, condemn | 129 | 70 | 62058-110718 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAEL | No | Third | Masculine | Singular | ܠܥܠܡܐ | ܠܥܳܠܡܳܐ | 2:15753 | ܥܠܡܐ | Noun | age, eternity, world | 415 | 164 | 62058-110719 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܗܘܐ | ܘܰܗܘܳܐ | 2:5114 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-110720 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܝܪܬܐ | ܝܳܪܬ݁ܳܐ | 2:9545 | ܝܪܬ | Noun | heir | 198 | 97 | 62058-110721 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܟܐܢܘܬܐ | ܕ݁ܟ݂ܺܐܢܽܘܬ݂ܳܐ | 2:9893 | ܟܢ | Noun | righteousness, uprightness, godliness, rectitude, justice | 202 | 98 | 62058-110722 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܒܗܝܡܢܘܬܐ | ܕ݁ܰܒ݂ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ | 2:1191 | ܗܝܡܢ | Noun | faith, belief | 103 | 60 | 62058-110723 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|