<-- Hebrews 11:33 | Hebrews 11:35 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 11:34
Hebrews 11:34 - ܘܕ݂ܰܥܶܟ݂ܘ ܚܰܝܠܳܐ ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ ܘܶܐܬ݂ܦ݁ܰܨܺܝܘ ܡܶܢ ܦ݁ܽܘܡܳܐ ܕ݁ܣܰܝܦ݁ܳܐ ܘܶܐܬ݂ܚܰܝܰܠܘ ܡܶܢ ܟ݁ܽܘܪܗܳܢܶܐ ܘܰܗܘܰܘ ܚܰܝܠܬ݂ܳܢܶܐ ܒ݁ܰܩܪܳܒ݂ܳܐ ܘܣܰܚܶܦ݂ܘ ܡܰܫܪܝܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܶܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) and quenched the powers of fire, and were delivered from the edge [Mouth of the sword] of the sword, and were made strong from infirmities, and became valiant in battle, and overthrew the camps of the adversaries.
(Murdock) and quenched the force of fire, and were rescued from the edge of the sword, and were healed of diseases, and became strong in battle, and routed the camps of enemies,
(Lamsa) Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, and became valiant in battle, and routed the camps of enemies;
(KJV) Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܕܥܟܘ | ܘܕ݂ܰܥܶܟ݂ܘ | 2:4828 | ܕܥܟ | Verb | go out, quench, extinguish | 95 | 57 | 62058-11340 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܚܝܠܐ | ܚܰܝܠܳܐ | 2:7043 | ܚܝܠ | Noun | power, mighty work, strength, virtue, force | 140 | 75 | 62058-11341 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܢܘܪܐ | ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ | 2:12887 | ܢܘܪ | Noun | fire | 334 | 139 | 62058-11342 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܬܦܨܝܘ | ܘܶܐܬ݂ܦ݁ܰܨܺܝܘ | 2:16924 | ܦܨܐ | Verb | deliver | 454 | 177 | 62058-11343 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62058-11344 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܦܘܡܐ | ܦ݁ܽܘܡܳܐ | 2:16474 | ܦܘܡܐ | Noun | mouth, edge | 437 | 171 | 62058-11345 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܣܝܦܐ | ܕ݁ܣܰܝܦ݁ܳܐ | 2:14320 | ܣܝܦ | Noun | sword | 376 | 150 | 62058-11346 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܬܚܝܠܘ | ܘܶܐܬ݂ܚܰܝܰܠܘ | 2:7012 | ܚܝܠ | Denominative | strengthen, confirm | 140 | 75 | 62058-11347 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62058-11348 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܘܪܗܢܐ | ܟ݁ܽܘܪܗܳܢܶܐ | 2:10515 | ܟܪܗ | Noun | sickness, infirmity, ailment, disease | 211 | 101 | 62058-11349 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܗܘܘ | ܘܰܗܘܰܘ | 2:5116 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-113410 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܚܝܠܬܢܐ | ܚܰܝܠܬ݂ܳܢܶܐ | 2:7062 | ܚܝܠ | Adjective | strong, mighty, robust, potentate | 141 | 75 | 62058-113411 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܩܪܒܐ | ܒ݁ܰܩܪܳܒ݂ܳܐ | 2:19028 | ܩܪܒ | Noun | war, battle, fighting | 517 | 197 | 62058-113412 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܣܚܦܘ | ܘܣܰܚܶܦ݂ܘ | 2:14191 | ܣܚܦ | Verb | overthrow, cast down | 372 | 149 | 62058-113413 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܡܫܪܝܬܐ | ܡܰܫܪܝܳܬ݂ܳܐ | 2:22311 | ܫܪܐ | Noun | encampment | 309 | 134 | 62058-113414 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܒܥܠܕܒܒܐ | ܕ݁ܰܒ݂ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܶܐ | 2:3090 | ܒܥܠ | Adjective | enemy | 51 | 39 | 62058-113415 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|