<-- Hebrews 11:23 | Hebrews 11:25 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 11:24
Hebrews 11:24 - ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܡܽܘܫܶܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܗܘܳܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܟ݁ܦ݂ܰܪ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܬ݂ܩܪܶܐ ܒ݁ܪܳܐ ܠܒ݂ܰܪܬ݂ܶܗ ܕ݁ܦ݂ܶܪܥܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) By faith Musha, when he became a man, refused to be called the son of the daughter of Pherun;
(Murdock) By faith Moses, when be became a man, refused to be called the son of Pharaoh's daughter.
(Lamsa) By faith Moses, when he came to manhood, refused to be called the son of Pha'raoh's daughter.
(KJV) By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܒܗܝܡܢܘܬܐ | ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ | 2:1186 | ܗܝܡܢ | Noun | faith, belief | 103 | 60 | 62058-11240 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܘܫܐ | ܡܽܘܫܶܐ | 2:11441 | ܡܘܫܐ | Proper Noun | Moses | 260 | 118 | 62058-11241 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62058-11242 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗܘܳܐ | 2:5086 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-11243 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܓܒܪܐ | ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ | 2:3489 | ܓܒܪ | Noun | man, husband, person | 59 | 44 | 62058-11244 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܟܦܪ | ܟ݁ܦ݂ܰܪ | 2:10459 | ܟܦܪ | Verb | deny, refuse | 223 | 104 | 62058-11245 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕܠܐ | ܕ݁ܠܳܐ | 2:10863 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62058-11246 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܬܩܪܐ | ܢܶܬ݂ܩܪܶܐ | 2:18880 | ܩܪܐ | Verb | call, read, appeal to | 517 | 197 | 62058-11247 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܒܪܐ | ܒ݁ܪܳܐ | 2:3190 | ܒܪ | Noun | son | 53 | 40 | 62058-11248 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܒܪܬܗ | ܠܒ݂ܰܪܬ݂ܶܗ | 2:3329 | ܒܪ | Noun | utterance, daughter, word | 56 | 43 | 62058-11249 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܦܪܥܘܢ | ܕ݁ܦ݂ܶܪܥܽܘܢ | 2:17183 | ܦܪܥܘܢ | Proper Noun | Pharaoh | 463 | 180 | 62058-112410 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|