<-- Hebrews 11:21 | Hebrews 11:23 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 11:22
Hebrews 11:22 - ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܝܰܘܣܶܦ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܳܐܶܬ݂ ܥܶܗܰܕ݂ ܠܡܰܦ݁ܰܩܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ ܐܺܝܣܪܳܝܶܠ ܘܦ݂ܰܩܶܕ݂ ܥܰܠ ܓ݁ܰܪܡܰܘܗ݈ܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) By faith Jauseph, when dying, was mindful of the going forth of the sons of Israel [The B'nai-Isroel] , and commanded concerning his bones.
(Murdock) By faith Joseph, when dying, was mindful of the departure of the children of Israel, and gave direction concerning his bones.
(Lamsa) By faith Joseph, when he died made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
(KJV) By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܒܗܝܡܢܘܬܐ | ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ | 2:1186 | ܗܝܡܢ | Noun | faith, belief | 103 | 60 | 62058-11220 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܝܘܣܦ | ܝܰܘܣܶܦ݂ | 2:9039 | ܝܘܣܦ | Proper Noun | Joseph | 190 | 93 | 62058-11221 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62058-11222 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܐܬ | ܡܳܐܶܬ݂ | 2:11464 | ܡܬ | Verb | dead, die, death | 260 | 118 | 62058-11223 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܥܗܕ | ܥܶܗܰܕ݂ | 2:15297 | ܥܗܕ | Verb | remember, remember | 402 | 159 | 62058-11224 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܡܦܩܬܐ | ܠܡܰܦ݁ܰܩܬ݂ܳܐ | 2:13330 | ܢܦܩ | Noun | exodus, departure | 292 | 129 | 62058-11225 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܒܢܝ | ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ | 2:3261 | ܒܪ | Noun | son | 53 | 40 | 62058-11226 | - | Masculine | Plural | Construct | - | - | No | - | - | - | ܐܝܣܪܝܠ | ܐܺܝܣܪܳܝܶܠ | 2:700 | ܐܝܣܪܐܝܠ | Proper Noun | Israel | 14 | 20 | 62058-11227 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܦܩܕ | ܘܦ݂ܰܩܶܕ݂ | 2:17006 | ܦܩܕ | Verb | command | 454 | 177 | 62058-11228 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62058-11229 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܓܪܡܘܗܝ | ܓ݁ܰܪܡܰܘܗ݈ܝ | 2:4007 | ܓܪܡ | Noun | bone | 78 | 50 | 62058-112210 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|