<-- Hebrews 10:17 | Hebrews 10:19 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 10:18

Hebrews 10:18 - ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܫܽܘܒ݂ܩܳܢܳܐ ܕ݁ܰܚܛܳܗܶܐ ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܒ݁ܥܶܐ ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܳܐ ܕ݁ܰܚܠܳܦ݂ ܚܛܳܗܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) BUT WHERE THERE IS REMISSION OF SINS, THERE IS NOT REQUIRED AN OFFERING FOR SINS.

(Murdock) Now, where there is a remission of sins, there is no offering for sin demanded.

(Lamsa) For where there is forgiveness of sins, there is no need for offering for sins.

(KJV) Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܝܟܐ ܐܰܝܟ݁ܳܐ 2:629 ܐܝܟܐ Particle where 13 18 62058-10180 - - - - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62058-10181 - - - - - - No - - -
ܕܐܝܬ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ 2:732 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62058-10182 - - - - - - No - - -
ܫܘܒܩܢܐ ܫܽܘܒ݂ܩܳܢܳܐ 2:20608 ܫܒܩ Noun remission, forgiveness, repudiation, release 563 217 62058-10183 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܚܛܗܐ ܕ݁ܰܚܛܳܗܶܐ 2:6807 ܚܛܐ Noun sin 138 73 62058-10184 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62058-10185 - - - - - - No - - -
ܡܬܒܥܐ ܡܶܬ݂ܒ݁ܥܶܐ 2:3022 ܒܥܐ Verb seek for, require, question, inquire into 50 38 62058-10186 Third Masculine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܩܘܪܒܢܐ ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܳܐ 2:18931 ܩܪܒ Noun offering, gift 498 191 62058-10187 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܚܠܦ ܕ݁ܰܚܠܳܦ݂ 2:7191 ܚܠܦ Particle for, instead 144 76 62058-10188 - - - - - - No - - -
ܚܛܗܐ ܚܛܳܗܶܐ 2:6815 ܚܛܐ Noun sin 138 73 62058-10189 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.