<-- Hebrews 10:15 | Hebrews 10:17 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 10:16

Hebrews 10:16 - ܗܳܕ݂ܶܐ ܗ݈ܝ ܕ݁ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ ܕ݁ܶܐܬ݁ܶܠ ܠܗܽܘܢ ܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܗܳܢܽܘܢ ܐܳܡܰܪ ܡܳܪܝܳܐ ܐܶܬ݁ܠܺܝܘܗ݈ܝ ܠܢܳܡܽܘܣܝ ܒ݁ܡܰܕ݁ܥܰܝܗܽܘܢ ܘܥܰܠ ܠܶܒ݁ܰܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܐܶܟ݂ܬ݁ܒ݂ܺܝܘܗ݈ܝ ܀

Translations

(Etheridge) This is the covenant that I will give to them from after those days, saith the Lord: I will give my law in their minds, and upon their hearts will I inscribe it;

(Murdock) This is the covenant which I will give them after those days, saith the Lord; I will put my law into their minds, and inscribe it on their hearts;

(Lamsa) This is the covenant that I will make with them after those days, saith the LORD, I will put my law in their minds, and write it on their hearts.

(KJV) This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܕܐ ܗܳܕ݂ܶܐ 2:5249 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62058-10160 - Feminine Singular - - - No - - -
ܗܝ ܗ݈ܝ 2:5033 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62058-10161 Third Feminine Singular - - - Yes - - -
ܕܝܬܩܐ ܕ݁ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ 2:4539 ܕܝܬܝܩܐ Noun testament, covenant 91 55 62058-10162 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܐܬܠ ܕ݁ܶܐܬ݁ܶܠ 2:8789 ܝܗܒ Verb give 188 91 62058-10163 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62058-10164 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62058-10165 - - - - - - No - - -
ܒܬܪ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ 2:2219 ܐܬܪ Particle after, behind 57 43 62058-10166 - - - - - - No - - -
ܝܘܡܬܐ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ 2:9003 ܝܘܡ Noun day 190 92 62058-10167 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܗܢܘܢ ܗܳܢܽܘܢ 2:5047 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62058-10168 - Masculine Plural - - - No - - -
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:1241 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62058-10169 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܡܪܝܐ ܡܳܪܝܳܐ 2:12407 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62058-101610 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܬܠܝܘܗܝ ܐܶܬ݁ܠܺܝܘܗ݈ܝ 2:8785 ܝܗܒ Verb give 188 91 62058-101611 First Common Singular - Imperfect PEAL No Third Masculine Singular
ܠܢܡܘܣܝ ܠܢܳܡܽܘܣܝ 2:13145 ܢܡܘܣܐ Noun law 341 141 62058-101612 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܒܡܕܥܝܗܘܢ ܒ݁ܡܰܕ݁ܥܰܝܗܽܘܢ 2:8768 ܝܕܥ Noun knowledge, understanding, mind 254 116 62058-101613 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܘܥܠ ܘܥܰܠ 2:15696 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62058-101614 - - - - - - No - - -
ܠܒܘܬܗܘܢ ܠܶܒ݁ܰܘܳܬ݂ܗܽܘܢ 2:10959 ܠܒ Noun heart 233 108 62058-101615 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܐܟܬܒܝܘܗܝ ܐܶܟ݂ܬ݁ܒ݂ܺܝܘܗ݈ܝ 2:10698 ܟܬܒ Verb write 230 107 62058-101616 First Common Singular - Imperfect PEAL No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.