<-- Galatians 6:7 | Galatians 6:9 -->
Analysis of Peshitta verse Galatians 6:8
Galatians 6:8 - ܡܰܢ ܕ݁ܒ݂ܰܒ݂ܣܰܪ ܙܳܪܰܥ ܡܶܢ ܒ݁ܶܣܪܳܐ ܚܒ݂ܳܠܳܐ ܗ݈ܘ ܚܳܨܶܕ݂ ܘܡܰܢ ܕ݁ܰܒ݂ܪܽܘܚ ܙܳܪܰܥ ܡܶܢ ܪܽܘܚܳܐ ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܢܶܚܨܽܘܕ݂ ܀
|
Translations
(Etheridge) He who in the flesh soweth, from the flesh corruption reapeth; and he who in the Spirit soweth, from the Spirit the life that is eternal shall reap.
(Murdock) He who soweth in the flesh, reapeth from the flesh corruption: and he who soweth in the Spirit, will from the Spirit reap life everlasting.
(Lamsa) He who sows things of the flesh, from the flesh shall reap corruption; he who sows things of the Spirit, from the Spirit shall reap life everlasting.
(KJV) For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܡܢ | ܡܰܢ | 2:12156 | ܡܢ | Pronoun | who, he who | 281 | 125 | 62048-06080 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܒܒܣܪ | ܕ݁ܒ݂ܰܒ݂ܣܰܪ | 2:2949 | ܒܣܪ | Noun | flesh | 49 | 38 | 62048-06081 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܙܪܥ | ܙܳܪܰܥ | 2:5956 | ܙܪܥ | Verb | sow | 121 | 67 | 62048-06082 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62048-06083 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܣܪܐ | ܒ݁ܶܣܪܳܐ | 2:2943 | ܒܣܪ | Noun | flesh | 49 | 38 | 62048-06084 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܚܒܠܐ | ܚܒ݂ܳܠܳܐ | 2:6150 | ܚܒܠ | Noun | corruption, decay | 124 | 69 | 62048-06085 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܘ | ܗ݈ܘ | 2:5031 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62048-06086 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܚܨܕ | ܚܳܨܶܕ݂ | 2:7528 | ܚܨܕ | Verb | reap | 154 | 80 | 62048-06087 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܘܡܢ | ܘܡܰܢ | 2:12151 | ܡܢ | Pronoun | who, he who | 281 | 125 | 62048-06088 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܒܪܘܚ | ܕ݁ܰܒ݂ܪܽܘܚ | 2:19640 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62048-06089 | - | Common | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܙܪܥ | ܙܳܪܰܥ | 2:5956 | ܙܪܥ | Verb | sow | 121 | 67 | 62048-060810 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62048-060811 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܘܚܐ | ܪܽܘܚܳܐ | 2:19663 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62048-060812 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܚܝܐ | ܚܰܝܶܐ | 2:6974 | ܚܝܐ | Noun | life, salvation | 139 | 74 | 62048-060813 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܠܥܠܡ | ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ | 2:15745 | ܥܠܡܐ | Noun | age, eternity, world | 415 | 164 | 62048-060814 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܢܚܨܘܕ | ܢܶܚܨܽܘܕ݂ | 2:7532 | ܚܨܕ | Verb | reap | 154 | 80 | 62048-060815 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|