<-- Galatians 5:18 | Galatians 5:20 -->

Analysis of Peshitta verse Galatians 5:19

Galatians 5:19 - ܝܺܕ݂ܺܝܥܺܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܙܳܢܝܽܘܬ݂ܳܐ ܛܰܢܦ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܨܰܚܢܽܘܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) For the works of the flesh are known, which are (these), fornication, uncleanness, lasciviousness,

(Murdock) For the works of the flesh are known, which are whoredom, impurity, lasciviousness,

(Lamsa) For the works of the flesh are well-known, which are these: adultery, impurity, and lasciviousness,

(KJV) Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܝܕܝܥܝܢ ܝܺܕ݂ܺܝܥܺܝܢ 2:8608 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62048-05190 Third Masculine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62048-05191 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62048-05192 - - - - - - No - - -
ܥܒܕܘܗܝ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܘܗ݈ܝ 2:15077 ܥܒܕ Noun deed, work 397 157 62048-05193 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܒܣܪܐ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ 2:2952 ܒܣܪ Noun flesh 49 38 62048-05194 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ 2:736 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62048-05195 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܙܢܝܘܬܐ ܙܳܢܝܽܘܬ݂ܳܐ 2:5850 ܙܢܐ Noun fornication, adultery, harlotry 118 67 62048-05196 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܛܢܦܘܬܐ ܛܰܢܦ݂ܽܘܬ݂ܳܐ 2:8266 ܛܢܦ Noun uncleaness, impurity 177 88 62048-05197 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܨܚܢܘܬܐ ܨܰܚܢܽܘܬ݂ܳܐ 2:17684 ܨܚܢ Noun filthiness, lasciviousness 477 185 62048-05198 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.