<-- Ephesians 5:29 | Ephesians 5:31 -->

Analysis of Peshitta verse Ephesians 5:30

Ephesians 5:30 - ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܗܰܕ݁ܳܡܶܐ ܚܢܰܢ ܕ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܶܗ ܘܡܶܢ ܒ݁ܶܣܪܶܗ ܚܢܰܢ ܘܡܶܢ ܓ݁ܰܪܡܰܘܗ݈ܝ ܀

Translations

(Etheridge) For we are members of his body, and of his flesh are we, and of his bones.

(Murdock) For we are members of his body and of his flesh, and of his bones.

(Lamsa) For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

(KJV) For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62049-05300 - - - - - - No - - -
ܕܗܕܡܐ ܕ݁ܗܰܕ݁ܳܡܶܐ 2:4971 ܗܕܡܐ Noun member, limb 100 59 62049-05301 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܚܢܢ ܚܢܰܢ 2:1377 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62049-05302 First Common Plural - - - No - - -
ܕܦܓܪܗ ܕ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܶܗ 2:16404 ܦܓܪ Noun body 434 170 62049-05303 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܡܢ ܘܡܶܢ 2:12173 ܡܢ Particle from 281 125 62049-05304 - - - - - - No - - -
ܒܣܪܗ ܒ݁ܶܣܪܶܗ 2:2944 ܒܣܪ Noun flesh 49 38 62049-05305 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܚܢܢ ܚܢܰܢ 2:1377 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62049-05306 First Common Plural - - - No - - -
ܘܡܢ ܘܡܶܢ 2:12173 ܡܢ Particle from 281 125 62049-05307 - - - - - - No - - -
ܓܪܡܘܗܝ ܓ݁ܰܪܡܰܘܗ݈ܝ 2:4007 ܓܪܡ Noun bone 78 50 62049-05308 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.