<-- Colossians 1:15 | Colossians 1:17 -->
Analysis of Peshitta verse Colossians 1:16
Colossians 1:16 - ܘܒ݂ܶܗ ܐܶܬ݂ܒ݁ܪܺܝ ܟ݁ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ ܘܒ݂ܰܐܪܥܳܐ ܟ݁ܽܠ ܕ݁ܡܶܬ݂ܚܙܶܐ ܘܟ݂ܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܚܙܶܐ ܐܶܢ ܡܰܘܬ݁ܒ݂ܶܐ ܘܶܐܢ ܡܳܪܰܘܳܬ݂ܳܐ ܘܶܐܢ ܐܰܪܟ݂ܰܘܣ ܘܶܐܢ ܫܽܘܠܛܳܢܶܐ ܟ݁ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܶܗ ܘܒ݂ܶܗ ܐܶܬ݂ܒ݁ܪܺܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) And by him was every thing created that is in heaven and in earth; all that is seen, and all that is unseen, whether thrones or dominions, or princes or powers; all things by his hand and through him were created;
(Murdock) and by him was created every thing that is in heaven and on earth, all that is seen and all that is unseen, whether thrones, or dominions, or principalities, or sovereignties; every thing was through him, and was created by him:
(Lamsa) And through him were created all things that are in heaven, and on earth, visible and invisible; whether imperial thrones, or lordships, or angelic orders, or dominions, all things were in his hand and were created by him:
(KJV) For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܒܗ | ܘܒ݂ܶܗ | 2:2257 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62051-01160 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܐܬܒܪܝ | ܐܶܬ݂ܒ݁ܪܺܝ | 2:3332 | ܒܪܐ | Verb | create, make | 53 | 40 | 62051-01161 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܟܠܡܕܡ | ܟ݁ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ | 2:10090 | ܟܠ | Idiom | everything | 216 | 102 | 62051-01162 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܒܫܡܝܐ | ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ | 2:21647 | ܫܡܝܐ | Noun | heaven, sky | 584 | 225 | 62051-01163 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܒܐܪܥܐ | ܘܒ݂ܰܐܪܥܳܐ | 2:1996 | ܐܪܥ | Noun | earth, land, country, soil, ground | 28 | 31 | 62051-01164 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܟܠ | ܟ݁ܽܠ | 2:10077 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62051-01165 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܡܬܚܙܐ | ܕ݁ܡܶܬ݂ܚܙܶܐ | 2:6621 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62051-01166 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܘܟܠ | ܘܟ݂ܽܠ | 2:10053 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62051-01167 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܠܐ | ܕ݁ܠܳܐ | 2:10863 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62051-01168 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܬܚܙܐ | ܡܶܬ݂ܚܙܶܐ | 2:6707 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62051-01169 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܐܢ | ܐܶܢ | 2:1356 | ܐܢ | Particle | if | 20 | 24 | 62051-011610 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܘܬܒܐ | ܡܰܘܬ݁ܒ݂ܶܐ | 2:9632 | ܝܬܒ | Noun | seat | 260 | 118 | 62051-011611 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܢ | ܘܶܐܢ | 2:1364 | ܐܢ | Particle | if | 20 | 24 | 62051-011612 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܪܘܬܐ | ܡܳܪܰܘܳܬ݂ܳܐ | 2:12419 | ܡܪܐ | Noun | dominion | 300 | 131 | 62051-011613 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܢ | ܘܶܐܢ | 2:1364 | ܐܢ | Particle | if | 20 | 24 | 62051-011614 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܪܟܘܣ | ܐܰܪܟ݂ܰܘܣ | 2:1921 | ܐܪܟܐ | Noun | principality | 28 | 30 | 62051-011615 | - | Feminine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܘܐܢ | ܘܶܐܢ | 2:1364 | ܐܢ | Particle | if | 20 | 24 | 62051-011616 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܫܘܠܛܢܐ | ܫܽܘܠܛܳܢܶܐ | 2:21410 | ܫܠܛ | Noun | power, authority, dominion | 565 | 218 | 62051-011617 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܟܠܡܕܡ | ܟ݁ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ | 2:10090 | ܟܠ | Idiom | everything | 216 | 102 | 62051-011618 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܐܝܕܗ | ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܶܗ | 2:576 | ܝܕ | Noun | hand, through, near | 12 | 18 | 62051-011619 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܒܗ | ܘܒ݂ܶܗ | 2:2257 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62051-011620 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܐܬܒܪܝ | ܐܶܬ݂ܒ݁ܪܺܝ | 2:3332 | ܒܪܐ | Verb | create, make | 53 | 40 | 62051-011621 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | ETHPEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|