<-- Acts 9:36 | Acts 9:38 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 9:37
Acts 9:37 - ܐܶܬ݂ܟ݁ܰܪܗܰܬ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܗܽܘܢ ܒ݁ܗܳܢܽܘܢ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܘܡܺܝܬ݂ܰܬ݂ ܘܰܐܣܚܝܽܘܗ ܘܣܳܡܽܘܗ ܒ݁ܥܶܠܺܝܬ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) But she became afflicted in those days, and died. And they washed her and laid her in an upper room.
(Murdock) And she fell sick in those days, and died; and they washed her, and laid her in an upper room.
(Lamsa) And it came to pass in those days, that she was sick, and died: they bathed her, and laid her in an upper room.
(KJV) And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܬܟܪܗܬ | ܐܶܬ݂ܟ݁ܰܪܗܰܬ݂ | 2:10522 | ܟܪܗ | Verb | sick, weak | 224 | 105 | 62044-09370 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62044-09371 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܗܘܢ | ܒ݁ܗܽܘܢ | 2:2241 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62044-09372 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܒܗܢܘܢ | ܒ݁ܗܳܢܽܘܢ | 2:5036 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62044-09373 | - | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܝܘܡܬܐ | ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ | 2:9003 | ܝܘܡ | Noun | day | 190 | 92 | 62044-09374 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܝܬܬ | ܘܡܺܝܬ݂ܰܬ݂ | 2:11460 | ܡܬ | Verb | dead, die, death | 260 | 118 | 62044-09375 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܐܣܚܝܘܗ | ܘܰܐܣܚܝܽܘܗ | 2:14172 | ܣܚܐ | Verb | wash, swim | 371 | 149 | 62044-09376 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | APHEL | No | Third | Feminine | Singular | ܘܣܡܘܗ | ܘܣܳܡܽܘܗ | 2:14254 | ܣܡ | Verb | put, place | 379 | 152 | 62044-09377 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | Third | Feminine | Singular | ܒܥܠܝܬܐ | ܒ݁ܥܶܠܺܝܬ݂ܳܐ | 2:15728 | ܥܠܐ | Noun | room | 415 | 163 | 62044-09378 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|