<-- Acts 23:35 | Acts 24:2 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 24:1
Acts 24:1 - ܘܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܚܰܡܫܳܐ ܢܚܶܬ݂ ܚܰܢܰܢܝܳܐ ܪܰܒ݁ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܥܰܡ ܩܰܫܺܝܫܶܐ ܘܥܰܡ ܛܶܪܛܽܠܳܘܣ ܪܗܺܛܪܳܐ ܘܰܐܘܕ݁ܰܥܘ ܠܗܺܓ݂ܡܳܘܢܳܐ ܥܰܠ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܀
|
Translations
(Etheridge) AND after five days Hanania the great priest came down with the elders, and with Tartelos a rhetor, and informed the governor against Paulos.
(Murdock) And after five days, Ananias the high priest, with the Elders, and with Tertullus the orator, went down, and made a communication to the governor against Paul.
(Lamsa) AND after five days An-a-ni'as the high priest went down with the elders, together with Ter-tul'lus, the orator, and they informed the governor against Paul.
(KJV) And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܡܢ | ܘܡܶܢ | 2:12173 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62044-24010 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܬܪ | ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ | 2:2219 | ܐܬܪ | Particle | after, behind | 57 | 43 | 62044-24011 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܝܘܡܬܐ | ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ | 2:9003 | ܝܘܡ | Noun | day | 190 | 92 | 62044-24012 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܚܡܫܐ | ܚܰܡܫܳܐ | 2:7282 | ܚܡܫ | Numeral | five | 147 | 77 | 62044-24013 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܚܬ | ܢܚܶܬ݂ | 2:12937 | ܢܚܬ | Verb | descend | 336 | 139 | 62044-24014 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܚܢܢܝܐ | ܚܰܢܰܢܝܳܐ | 2:7348 | ܚܢܢܝܐ | Proper Noun | Ananias | 149 | 78 | 62044-24015 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܒ | ܪܰܒ݁ | 2:19205 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62044-24016 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܟܗܢܐ | ܟ݁ܳܗܢܶܐ | 2:9834 | ܟܗܢ | Noun | priest | 206 | 100 | 62044-24017 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܥܡ | ܥܰܡ | 2:15785 | ܥܡ | Particle | with | 416 | 164 | 62044-24018 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܩܫܝܫܐ | ܩܰܫܺܝܫܶܐ | 2:19142 | ܩܫ | Noun | elder | 522 | 199 | 62044-24019 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܥܡ | ܘܥܰܡ | 2:15782 | ܥܡ | Particle | with | 416 | 164 | 62044-240110 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܛܪܛܠܘܣ | ܛܶܪܛܽܠܳܘܣ | 2:8414 | ܛܪܛܠܘܣ | Proper Noun | Tertullus | 182 | 89 | 62044-240111 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܗܛܪܐ | ܪܗܺܛܪܳܐ | 2:19592 | ܪܗܛܪܐ | Noun | orator, rhetorician, barrister | 532 | 203 | 62044-240112 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܘܕܥܘ | ܘܰܐܘܕ݁ܰܥܘ | 2:8658 | ܝܕܥ | Verb | know, known, recognize | 188 | 91 | 62044-240113 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܠܗܓܡܘܢܐ | ܠܗܺܓ݂ܡܳܘܢܳܐ | 2:4958 | ܗܓܡܘܢܐ | Noun | governor, prefect | 100 | 58 | 62044-240114 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62044-240115 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܦܘܠܘܣ | ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ | 2:16458 | ܦܘܠܘܣ | Proper Noun | Paul | 437 | 171 | 62044-240116 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|