<-- Acts 2:29 | Acts 2:31 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 2:30
Acts 2:30 - ܢܒ݂ܺܝܳܐ ܗܘܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܘܝܳܕ݂ܰܥ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܡܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܝܺܡܳܐ ܠܶܗ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܦ݁ܺܐܪܶܐ ܕ݁ܟ݂ܰܪܣܳܟ݂ ܐܰܘܬ݁ܶܒ݂ ܥܰܠ ܟ݁ܽܘܪܣܝܳܟ݂ ܀
|
Translations
(Etheridge) For he was a prophet, and knew that the oath Aloha had sworn to him, Of the fruit of thy loins I will cause to sit upon thy throne:
(Murdock) For he was a prophet, and he knew, that God had sworn to him by an oath: Of the fruit of thy bowels, I will seat [one] on thy throne.
(Lamsa) For he was a prophet, and he knew that God had sworn by an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up one to sit on his throne.
(KJV) Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܢܒܝܐ | ܢܒ݂ܺܝܳܐ | 2:12621 | ܢܒܐ | Noun | prophet, prophetess | 326 | 136 | 62044-02300 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗܘܳܐ | 2:5086 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-02301 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62044-02302 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܝܕܥ | ܘܝܳܕ݂ܰܥ | 2:8671 | ܝܕܥ | Verb | know, known, recognize | 188 | 91 | 62044-02303 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-02304 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܕܡܘܡܬܐ | ܕ݁ܡܰܘܡܳܬ݂ܳܐ | 2:9286 | ܝܡܐ | Noun | oath, curse | 258 | 117 | 62044-02305 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܝܡܐ | ܝܺܡܳܐ | 2:9271 | ܝܡܐ | Verb | swear, swear, oath | 193 | 95 | 62044-02306 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62044-02307 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܐܠܗܐ | ܐܰܠܳܗܳܐ | 2:905 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62044-02308 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܡܢ | ܕ݁ܡܶܢ | 2:12161 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62044-02309 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܦܐܪܐ | ܦ݁ܺܐܪܶܐ | 2:16379 | ܦܐܪܐ | Noun | fruit | 433 | 169 | 62044-023010 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܟܪܣܟ | ܕ݁ܟ݂ܰܪܣܳܟ݂ | 2:10660 | ܟܪܣ | Noun | belly, womb | 228 | 106 | 62044-023011 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Singular | ܐܘܬܒ | ܐܰܘܬ݁ܶܒ݂ | 2:9589 | ܝܬܒ | Verb | sit, seat, establish | 198 | 97 | 62044-023012 | First | Common | Singular | - | Imperfect | APHEL | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62044-023013 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܘܪܣܝܟ | ܟ݁ܽܘܪܣܝܳܟ݂ | 2:9957 | ܟܘܪܣܝܐ | Noun | throne, seat | 211 | 101 | 62044-023014 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|