<-- Acts 17:13 | Acts 17:15 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 17:14
Acts 17:14 - ܘܰܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܫܪܰܐܘܽܗ݈ܝ ܐܰܚܶܐ ܕ݁ܢܶܚܽܘܬ݂ ܠܶܗ ܠܝܰܡܳܐ ܘܩܰܘܺܝ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܗܳܝ ܫܺܝܠܳܐ ܘܛܺܝܡܳܬ݂ܶܐܳܘܣ ܀
|
Translations
(Etheridge) And the brethren dismissed Paulos that he should go down by sea; and Shilo and Timotheos remained in that city.
(Murdock) And the brethren sent away Paul, that he might go down to the sea. But Silas and Timothy abode in that city.
(Lamsa) Then the brethren sent Paul away to go to the sea; but Silas and Ti-mo'the-us remained in that city.
(KJV) And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܠܦܘܠܘܣ | ܘܰܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ | 2:16454 | ܦܘܠܘܣ | Proper Noun | Paul | 437 | 171 | 62044-17140 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܫܪܐܘܗܝ | ܫܪܰܐܘܽܗ݈ܝ | 2:22385 | ܫܪܐ | Verb | loosen, lodge, begin, loosened, eat | 596 | 230 | 62044-17141 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular | ܐܚܐ | ܐܰܚܶܐ | 2:394 | ܐܚܐ | Noun | brother | 9 | 17 | 62044-17142 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܢܚܘܬ | ܕ݁ܢܶܚܽܘܬ݂ | 2:12913 | ܢܚܬ | Verb | descend | 336 | 139 | 62044-17143 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62044-17144 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܠܝܡܐ | ܠܝܰܡܳܐ | 2:9300 | ܝܡܐ | Noun | sea | 193 | 95 | 62044-17145 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܩܘܝ | ܘܩܰܘܺܝ | 2:18220 | ܩܘܐ | Denominative | abide, remain | 491 | 189 | 62044-17146 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-17147 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܳܗ | 2:2240 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62044-17148 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܒܡܕܝܢܬܐ | ܒ݁ܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ | 2:4498 | ܕܢ | Noun | city | 252 | 115 | 62044-17149 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܝ | ܗܳܝ | 2:5045 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62044-171410 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܫܝܠܐ | ܫܺܝܠܳܐ | 2:21151 | ܫܝܠܐ | Proper Noun | Silas | 574 | 221 | 62044-171411 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܛܝܡܬܐܘܣ | ܘܛܺܝܡܳܬ݂ܶܐܳܘܣ | 2:8126 | ܛܝܡܬܐܘܣ | Proper Noun | Timotheus | 172 | 87 | 62044-171412 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|