<-- Acts 16:33 | Acts 16:35 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 16:34

Acts 16:34 - ܘܰܕ݂ܒ݂ܰܪ ܐܰܣܶܩ ܐܶܢܽܘܢ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܘܣܳܡ ܠܗܽܘܢ ܦ݁ܳܬ݂ܽܘܪܳܐ ܘܪܳܘܶܙ ܗ݈ܘܳܐ ܗܽܘ ܘܰܒ݂ܢܰܝ ܒ݁ܰܝܬ݁ܶܗ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And he took and brought them up into his house, and set for them the table, and exulted, he and the sons of his house, in the faith of Aloha.

(Murdock) And he took them and brought them into his house, and set a table for them; and he rejoiced in the faith of God, he and all the members of his house.

(Lamsa) And when he had brought them up into his house, he set food before them; and he and all the members of his household rejoiced, believing in God.

(KJV) And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܕܒܪ ܘܰܕ݂ܒ݂ܰܪ 2:4103 ܕܒܪ Verb lead, take, rule, guide, conduct 82 52 62044-16340 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܣܩ ܐܰܣܶܩ 2:14466 ܣܠܩ Verb go up, ascend, ascend 379 152 62044-16341 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62044-16342 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܠܒܝܬܗ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ 2:2739 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62044-16343 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܣܡ ܘܣܳܡ 2:14250 ܣܡ Verb put, place 379 152 62044-16344 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62044-16345 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܦܬܘܪܐ ܦ݁ܳܬ݂ܽܘܪܳܐ 2:17412 ܦܬܘܪܐ Noun table 470 182 62044-16346 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܪܘܙ ܘܪܳܘܶܙ 2:19618 ܪܘܙ Verb glad, rejoice 533 204 62044-16347 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-16348 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62044-16349 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܘܒܢܝ ܘܰܒ݂ܢܰܝ 2:3278 ܒܪ Noun son 53 40 62044-163410 - Masculine Plural Construct - - No - - -
ܒܝܬܗ ܒ݁ܰܝܬ݁ܶܗ 2:2705 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62044-163411 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ 2:1186 ܗܝܡܢ Noun faith, belief 103 60 62044-163412 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62044-163413 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.