<-- Acts 16:28 | Acts 16:30 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 16:29

Acts 16:29 - ܘܰܐܢܗܰܪ ܠܶܗ ܫܪܳܓ݂ܳܐ ܘܰܫܘܰܪ ܘܥܰܠ ܟ݁ܰܕ݂ ܪܳܐܶܬ݂ ܘܰܢܦ݂ܰܠ ܥܰܠ ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܰܕ݂ܫܺܝܠܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And he kindled for himself a lamp, and sprang, and came, perturbed, and fell at the feet of Paulos and of Shilo:

(Murdock) And he lighted for himself a lamp, and sprang and came in, trembling, and fell at the feet of Paul and Silas.

(Lamsa) Then he lighted a lamp, and sprang in, trembling, and threw himself at the feet of Paul and Silas.

(KJV) Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܢܗܪ ܘܰܐܢܗܰܪ 2:12748 ܢܗܪ Verb shine, light, explain, light 330 137 62044-16290 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62044-16291 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܫܪܓܐ ܫܪܳܓ݂ܳܐ 2:22448 ܫܪܓ Noun light, lamp, wick 597 230 62044-16292 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܫܘܪ ܘܰܫܘܰܪ 2:21014 ܫܘܪ Verb leap 568 219 62044-16293 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܘܥܠ ܘܥܰܠ 2:15619 ܥܠ Verb enter, bring 413 162 62044-16294 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62044-16295 - - - - - - No - - -
ܪܐܬ ܪܳܐܶܬ݂ 2:20314 ܪܬ Verb tremble 552 212 62044-16296 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܘܢܦܠ ܘܰܢܦ݂ܰܠ 2:13280 ܢܦܠ Verb fall 344 142 62044-16297 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62044-16298 - - - - - - No - - -
ܪܓܠܝܗܘܢ ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܽܘܢ 2:19408 ܪܓܠ Noun foot 529 201 62044-16299 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܕܦܘܠܘܣ ܕ݁ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ 2:16453 ܦܘܠܘܣ Proper Noun Paul 437 171 62044-162910 - - - - - - No - - -
ܘܕܫܝܠܐ ܘܰܕ݂ܫܺܝܠܳܐ 2:21147 ܫܝܠܐ Proper Noun Silas 574 221 62044-162911 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.