<-- Acts 16:22 | Acts 16:24 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 16:23

Acts 16:23 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܢܰܓ݁ܶܕ݂ܘ ܐܶܢܽܘܢ ܣܰܓ݁ܺܝ ܐܰܪܡܺܝܘ ܐܶܢܽܘܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܘܦ݂ܰܩܶܕ݂ܘ ܠܢܳܛܰܪ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܕ݁ܢܶܛܰܪ ܐܶܢܽܘܢ ܙܗܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܀

Translations

(Etheridge) And when they had scourged them much, they cast them into the house of the bound, and commanded the keeper of the house of the bound to keep them watchfully.

(Murdock) And when they had scourged them much, they cast them into the prison, and commanded the keeper of the prison to keep them with care.

(Lamsa) And when they had flogged them severely, they cast them into prison, charging the jailer to watch them carefully. Paul and Silas in prison.

(KJV) And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62044-16230 - - - - - - No - - -
ܢܓܕܘ ܢܰܓ݁ܶܕ݂ܘ 2:12664 ܢܓܕ Verb lead, drag, beat, scourge, beaten, draw, withdraw 326 136 62044-16231 Third Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62044-16232 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܣܓܝ ܣܰܓ݁ܺܝ 2:13927 ܣܓܐ Adjective much, many 361 147 62044-16233 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܐܪܡܝܘ ܐܰܪܡܺܝܘ 2:23113 ܪܡܐ Verb put, place, cast 543 209 62044-16234 Third Masculine Plural - Perfect APHEL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62044-16235 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܒܝܬ ܒ݁ܶܝܬ݂ 2:2701 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62044-16236 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܐܣܝܪܐ ܐܰܣܺܝܪܶܐ 2:1672 ܐܣܪ Participle Adjective prisoner, sergeant, bound 23 26 62044-16237 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܦܩܕܘ ܘܦ݂ܰܩܶܕ݂ܘ 2:17010 ܦܩܕ Verb command 454 177 62044-16238 Third Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
ܠܢܛܪ ܠܢܳܛܰܪ 2:13003 ܢܛܪ Verb guard, keep, reserve, observe 337 139 62044-16239 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܝܬ ܒ݁ܶܝܬ݂ 2:2701 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62044-162310 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܐܣܝܪܐ ܐܰܣܺܝܪܶܐ 2:1672 ܐܣܪ Participle Adjective prisoner, sergeant, bound 23 26 62044-162311 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܢܛܪ ܕ݁ܢܶܛܰܪ 2:12977 ܢܛܪ Verb guard, keep, reserve, observe 337 139 62044-162312 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62044-162313 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܙܗܝܪܐܝܬ ܙܗܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ 2:5611 ܙܗܪ Adverb (ending with AiYT) cautiously, safely, warily, securely 111 64 62044-162314 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.