<-- Acts 13:50 | Acts 13:52 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 13:51

Acts 13:51 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܢܦ݂ܰܩܘ ܢܦ݂ܰܨܘ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܚܶܠܳܐ ܕ݁ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܽܘܢ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܠܗܽܘܢ ܠܺܐܝܩܳܢܺܘܳܢ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And as they went forth, they shook off against them the dust of their feet; and they came to Ikanon, a city.

(Murdock) And when they went out, they shook off the dust of their feet against them, and went to the city of Iconium.

(Lamsa) And as they went out, they shook off the dust of their feet upon them, and they came to the city of I-co'ni-um.

(KJV) But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62044-13510 - - - - - - No - - -
ܢܦܩܘ ܢܦ݂ܰܩܘ 2:13406 ܢܦܩ Verb go out, defend, exercised, go out, cast out, eject 346 142 62044-13511 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܢܦܨܘ ܢܦ݂ܰܨܘ 2:13315 ܢܦܨ Verb shake off 345 142 62044-13512 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܥܠܝܗܘܢ ܥܠܰܝܗܽܘܢ 2:15705 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62044-13513 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܚܠܐ ܚܶܠܳܐ 2:7103 ܚܠ Noun dust 142 76 62044-13514 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܪܓܠܝܗܘܢ ܕ݁ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܽܘܢ 2:19390 ܪܓܠ Noun foot 529 201 62044-13515 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܘܐܬܘ ܘܶܐܬ݂ܰܘ 2:2135 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62044-13516 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62044-13517 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܠܐܝܩܢܘܢ ܠܺܐܝܩܳܢܺܘܳܢ 2:713 ܐܝܩܢܘܢ Proper Noun Iconium 14 20 62044-13518 - - - - - - No - - -
ܡܕܝܢܬܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ 2:4522 ܕܢ Noun city 252 115 62044-13519 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.