<-- Acts 11:30 | Acts 12:2 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 12:1
Acts 12:1 - ܒ݁ܗܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܐܰܪܡܺܝ ܗ݈ܘܳܐ ܐܺܝܕ݂ܰܝܳܐ ܥܰܠ ܐ݈ܢܳܫܺܝܢ ܕ݁ܰܒ݂ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܰܒ݂ܶܐܫ ܠܗܽܘܢ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܡܰܠܟ݁ܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܡܶܬ݂ܟ݁ܰܢܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܐܰܓ݂ܪܺܦ݁ܰܘܣ ܀
|
Translations
(Etheridge) BUT at that time Herodes the king, he who was surnamed Agripos, stretched forth hands upon some who were in the church, to ill-treat them.
(Murdock) And at that time Herod the king, who was surnamed Agrippa, laid hands on some of the church, to maltreat them.
(Lamsa) NOW at that very time Herod the king surnamed A-grip'pa seized some of the people of the church to oppress them.
(KJV) Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܒܗܘ | ܒ݁ܗܰܘ | 2:5034 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62044-12010 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62044-12011 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܙܒܢܐ | ܙܰܒ݂ܢܳܐ | 2:5503 | ܙܒܢܐ | Noun | time, season, period | 110 | 63 | 62044-12012 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܪܡܝ | ܐܰܪܡܺܝ | 2:20020 | ܪܡܐ | Verb | put, place, cast | 543 | 209 | 62044-12013 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-12014 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܐܝܕܝܐ | ܐܺܝܕ݂ܰܝܳܐ | 2:567 | ܝܕ | Noun | hand, through, near | 12 | 18 | 62044-12015 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62044-12016 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܢܫܝܢ | ܐ݈ܢܳܫܺܝܢ | 2:1433 | ܐܢܫ | Noun | man, mankind | 22 | 25 | 62044-12017 | - | Common | Plural | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܕܒܥܕܬܐ | ܕ݁ܰܒ݂ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ | 2:15264 | ܥܕܬܐ | Noun | church, assembly, congregation | 402 | 159 | 62044-12018 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 62044-12019 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܢܒܐܫ | ܕ݁ܢܰܒ݂ܶܐܫ | 2:2273 | ܒܐܫ | Verb | offended, ill-treat | 34 | 32 | 62044-120110 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | APHEL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62044-120111 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܗܪܘܕܣ | ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ | 2:5368 | ܗܪܘܕܣ | Proper Noun | Herod Agrippa I | 106 | 61 | 62044-120112 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܠܟܐ | ܡܰܠܟ݁ܳܐ | 2:11969 | ܡܠܟ | Noun | king, queen | 277 | 124 | 62044-120113 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܘ | ܗܰܘ | 2:5044 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62044-120114 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܡܬܟܢܐ | ܕ݁ܡܶܬ݂ܟ݁ܰܢܶܐ | 2:10325 | ܟܢܐ | Verb | named | 217 | 103 | 62044-120115 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPAEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-120116 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܐܓܪܦܘܣ | ܐܰܓ݂ܪܺܦ݁ܰܘܣ | 2:208 | ܐܓܪܦܘܣ | Proper Noun | Agrippa | 3 | 15 | 62044-120117 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|