<-- Acts 11:15 | Acts 11:17 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 11:16

Acts 11:16 - ܘܶܐܬ݁ܕ݁ܰܟ݂ܪܶܬ݂ ܡܶܠܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܰܥܡܶܕ݂ ܒ݁ܡܰܝܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܶܥܡܕ݂ܽܘܢ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And I remembered the word of our Lord, who said, Juhanon baptized you with waters, but you shall be baptized with the Spirit of Holiness.

(Murdock) And I remembered the word of our Lord, when he said: John baptized with water, but ye shall be baptized with the Holy Spirit.

(Lamsa) Then I remembered that word of our LORD, when he said, John indeed baptized with water; but you shall be baptized with the Holy Spirit.

(KJV) Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܬܕܟܪܬ ܘܶܐܬ݁ܕ݁ܰܟ݂ܪܶܬ݂ 2:4621 ܕܟܪ Verb remember, remind, mention 92 55 62044-11160 First Common Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܡܠܬܗ ܡܶܠܬ݂ܶܗ 2:12120 ܡܠ Noun word, case, cause, matter 278 125 62044-11161 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܡܪܢ ܕ݁ܡܳܪܰܢ 2:12378 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62044-11162 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural
ܕܐܡܪ ܕ݁ܶܐܡܰܪ 2:1264 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62044-11163 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-11164 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܕܝܘܚܢܢ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ 2:8952 ܝܘܚܢܢ Proper Noun John 189 92 62044-11165 - - - - - - No - - -
ܐܥܡܕ ܐܰܥܡܶܕ݂ 2:15839 ܥܡܕ Verb baptized, baptize, sink 416 164 62044-11166 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܒܡܝܐ ܒ݁ܡܰܝܳܐ 2:11652 ܡܝܐ Noun water 268 120 62044-11167 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:1481 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62044-11168 Second Masculine Plural - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62044-11169 - - - - - - No - - -
ܬܥܡܕܘܢ ܬ݁ܶܥܡܕ݂ܽܘܢ 2:15876 ܥܡܕ Verb baptized, baptize, sink 416 164 62044-111610 Second Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܒܪܘܚܐ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ 2:9103 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 62044-111611 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܕܩܘܕܫܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ 2:18205 ܩܕܫ Noun holiness 493 190 62044-111612 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.