<-- Acts 10:29 | Acts 10:31 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 10:30

Acts 10:30 - ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ ܐܰܪܒ݁ܥܳܐ ܝܰܘܡܺܝܢ ܐܺܝܬ݂ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܗܳܫܳܐ ܗܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܨܳܐܶܡ ܐ݈ܢܳܐ ܘܒ݂ܰܬ݂ܫܰܥ ܫܳܥܺܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܨܰܠܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܝ ܩܳܡ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܩܕ݂ܳܡܰܝ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܒ݂ܺܝܫ ܚܶܘܳܪܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) And Cornelius said to him, Four days are unto this from when, behold, I am fasting; and at nine hours, while praying in my house, a certain man stood before me clothed in white.

(Murdock) And Cornelius said to him: It is four days ago, that, lo, I was fasting; and at the ninth hour, while I was praying in my house, a certain man stood before me, clothed in white,

(Lamsa) Then Cornelius said to him, Four days I have been fasting; and at three o'clock in the afternoon while I was praying in my house, a man dressed in white garments stood before me.

(KJV) And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:1241 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62044-10300 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62044-10301 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܩܘܪܢܠܝܘܣ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ 2:18424 ܩܘܪܢܝܠܝܘܣ Proper Noun Cornelius 499 191 62044-10302 - - - - - - No - - -
ܐܪܒܥܐ ܐܰܪܒ݁ܥܳܐ 2:1839 ܪܒܥ Numeral four 27 29 62044-10303 - Masculine - - - - No - - -
ܝܘܡܝܢ ܝܰܘܡܺܝܢ 2:9001 ܝܘܡ Noun day 190 92 62044-10304 - Masculine Plural Absolute - - No - - -
ܐܝܬ ܐܺܝܬ݂ 2:723 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62044-10305 - - - - - - No - - -
ܥܕܡܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ 2:15208 ܥܕܡܐ Particle until 401 159 62044-10306 - - - - - - No - - -
ܠܗܫܐ ܠܗܳܫܳܐ 2:5389 ܗܫܐ Particle now 107 62 62044-10307 - - - - - - No - - -
ܗܐ ܗܳܐ 2:4941 ܗܐ Particle lo!, behold! 98 58 62044-10308 - - - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62044-10309 - - - - - - No - - -
ܕܨܐܡ ܕ݁ܨܳܐܶܡ 2:29055 ܨܡ Verb fast 475 184 62044-103010 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62044-103011 First Common Singular - - - Yes - - -
ܘܒܬܫܥ ܘܒ݂ܰܬ݂ܫܰܥ 2:23105 ܬܫܥ Numeral nine 622 243 62044-103012 - - - - - - No - - -
ܫܥܝܢ ܫܳܥܺܝܢ 2:22049 ܫܥܬܐ Noun hour 589 228 62044-103013 - Feminine Plural Absolute - - No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62044-103014 - - - - - - No - - -
ܡܨܠܐ ܡܨܰܠܶܐ 2:29092 ܨܠܐ Verb incline toward, heed, pray 478 185 62044-103015 First Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62044-103016 First Common Singular - - - Yes - - -
ܒܒܝܬܝ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܝ 2:2697 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62044-103017 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܩܡ ܩܳܡ 2:18341 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62044-103018 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܓܒܪܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ 2:3489 ܓܒܪ Noun man, husband, person 59 44 62044-103019 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62044-103020 - Masculine - - - - No - - -
ܩܕܡܝ ܩܕ݂ܳܡܰܝ 2:18103 ܩܕܡ Particle before 490 188 62044-103021 - - - - - - No First Common Singular
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62044-103022 - - - - - - No - - -
ܠܒܝܫ ܠܒ݂ܺܝܫ 2:11010 ܠܒܫ Verb put on, clothed, clothe 235 108 62044-103023 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܚܘܪܐ ܚܶܘܳܪܶܐ 2:6578 ܚܘܪ Adjective white 134 72 62044-103024 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.