<-- 2Timothy 4:14 | 2Timothy 4:16 -->

Analysis of Peshitta verse 2Timothy 4:15

2Timothy 4:15 - ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܙܕ݁ܰܗ݈ܪ ܡܶܢܶܗ ܛܳܒ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܙܩܺܝܦ݂ ܠܽܘܩܒ݂ܰܠ ܡܶܠܰܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) But be thou also aware of him, for he is much uplifted against our words.

(Murdock) And do thou also beware of him; for he is very insolent against our words.

(Lamsa) You beware of him also; for he has greatly opposed our words.

(KJV) Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62055-04150 - - - - - - No - - -
ܐܢܬ ܐܰܢ݈ܬ݁ 2:1480 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62055-04151 Second Masculine Singular - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62055-04152 - - - - - - No - - -
ܐܙܕܗܪ ܐܶܙܕ݁ܰܗ݈ܪ 2:5612 ܙܗܪ Verb heed, beware of, care of, warn 111 64 62055-04153 Second Masculine Singular - Imperative ETHPEAL No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62055-04154 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܛܒ ܛܳܒ݂ 2:7940 ܛܘܒ Adjective good, much 166 84 62055-04155 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62055-04156 - - - - - - No - - -
ܙܩܝܦ ܙܩܺܝܦ݂ 2:5923 ܙܩܦ Verb crucify, lift up, elevate, erect 120 67 62055-04157 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܠܘܩܒܠ ܠܽܘܩܒ݂ܰܠ 2:17902 ܩܒܠ Particle against, near, toward, resist, opposite to 238 110 62055-04158 - - - - - - No - - -
ܡܠܝܢ ܡܶܠܰܝܢ 2:12118 ܡܠ Noun word, case, cause, matter 278 125 62055-04159 - Feminine Plural Emphatic - - No First Common Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.