<-- 2Timothy 2:11 | 2Timothy 2:13 -->
Analysis of Peshitta verse 2Timothy 2:12
2Timothy 2:12 - ܘܶܐܢ ܢܣܰܝܒ݁ܰܪ ܐܳܦ݂ ܢܰܡܠܶܟ݂ ܥܰܡܶܗ ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܢܶܟ݂ܦ݁ܽܘܪ ܒ݁ܶܗ ܐܳܦ݂ ܗܽܘ ܢܶܟ݂ܦ݁ܽܘܪ ܒ݁ܰܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) And if we endure, We shall also reign with him; But, if we deny him, He also will deny us !
(Murdock) and, if we shall have suffered, we shall also reign with him. But if we shall have rejected him, he will reject us.
(Lamsa) If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
(KJV) If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܢ | ܘܶܐܢ | 2:1364 | ܐܢ | Particle | if | 20 | 24 | 62055-02120 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܣܝܒܪ | ܢܣܰܝܒ݁ܰܪ | 2:13843 | ܣܒܪ | Denominative | preach, declare, bear, endure, nourished, fed | 359 | 146 | 62055-02121 | First | Common | Plural | - | Imperfect | PAIEL | No | - | - | - | ܐܦ | ܐܳܦ݂ | 2:1743 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62055-02122 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܡܠܟ | ܢܰܡܠܶܟ݂ | 2:11944 | ܡܠܟ | Verb | counsel, promise, deliberate, reign | 277 | 124 | 62055-02123 | First | Common | Plural | - | Imperfect | APHEL | No | - | - | - | ܥܡܗ | ܥܰܡܶܗ | 2:15786 | ܥܡ | Particle | with | 416 | 164 | 62055-02124 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܐܢ | ܐܶܢ | 2:1356 | ܐܢ | Particle | if | 20 | 24 | 62055-02125 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62055-02126 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܟܦܘܪ | ܢܶܟ݂ܦ݁ܽܘܪ | 2:10465 | ܟܦܪ | Verb | deny, refuse | 223 | 104 | 62055-02127 | First | Common | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܶܗ | 2:2239 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62055-02128 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܐܦ | ܐܳܦ݂ | 2:1743 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62055-02129 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘ | ܗܽܘ | 2:5005 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62055-021210 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܢܟܦܘܪ | ܢܶܟ݂ܦ݁ܽܘܪ | 2:10464 | ܟܦܪ | Verb | deny, refuse | 223 | 104 | 62055-021211 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܢ | ܒ݁ܰܢ | 2:2248 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62055-021212 | - | - | - | - | - | - | No | First | Common | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|