<-- 2Corinthians 13:8 | 2Corinthians 13:10 -->

Analysis of Peshitta verse 2Corinthians 13:9

2Corinthians 13:9 - ܚܳܕ݂ܶܝܢܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܳܐ ܕ݁ܰܚܢܰܢ ܟ݁ܪܺܝܗܺܝܢ ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܚܰܝܠܬ݂ܳܢܺܝܢ ܗܳܕ݂ܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܳܦ݂ ܡܨܰܠܶܝܢܰܢ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܶܬ݁ܓ݁ܰܡܪܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) For we rejoice when we are weak, and you are strong: but this also we pray, that you may be perfect.

(Murdock) And we rejoice, when we are weak and ye are strong. And this also we pray for, that ye may be perfected.

(Lamsa) For we are glad, when we are weak, and you are strong: and this also we pray for, that you may be perfected.

(KJV) For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܚܕܝܢܢ ܚܳܕ݂ܶܝܢܰܢ 2:6310 ܚܕܝ Verb glad, rejoice, gladden 127 70 62047-13090 First Masculine Plural - Active Participle PEAL No First Common Plural
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62047-13091 - - - - - - No - - -
ܡܐ ܡܳܐ 2:11330 ܡܐ Pronoun what 246 113 62047-13092 - - - - - - No - - -
ܕܚܢܢ ܕ݁ܰܚܢܰܢ 2:1374 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62047-13093 First Common Plural - - - No - - -
ܟܪܝܗܝܢ ܟ݁ܪܺܝܗܺܝܢ 2:10540 ܟܪܗ Verb sick, weak 224 105 62047-13094 Third Masculine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܘܐܢܬܘܢ ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:1488 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62047-13095 Second Masculine Plural - - - No - - -
ܚܝܠܬܢܝܢ ܚܰܝܠܬ݂ܳܢܺܝܢ 2:7064 ܚܝܠ Adjective strong, mighty, robust, potentate 141 75 62047-13096 - Masculine Plural Absolute - - No - - -
ܗܕܐ ܗܳܕ݂ܶܐ 2:5249 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62047-13097 - Feminine Singular - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62047-13098 - - - - - - No - - -
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62047-13099 - - - - - - No - - -
ܡܨܠܝܢܢ ܡܨܰܠܶܝܢܰܢ 2:17739 ܨܠܐ Verb incline toward, heed, pray 478 185 62047-130910 First Masculine Plural - Active Participle PAEL No First Common Plural
ܕܐܢܬܘܢ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:1486 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62047-130911 Second Masculine Plural - - - No - - -
ܬܬܓܡܪܘܢ ܬ݁ܶܬ݁ܓ݁ܰܡܪܽܘܢ 2:3889 ܓܡܪ Verb perfect, accomplish, mature, fulfil 73 48 62047-130912 Second Masculine Plural - Imperfect ETHPEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.