<-- 1Thessalonians 5:10 | 1Thessalonians 5:12 -->
Analysis of Peshitta verse 1Thessalonians 5:11
1Thessalonians 5:11 - ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܒ݁ܰܝܰܐܘ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܘܒ݂ܰܢܰܘ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܬ݁ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) Wherefore comfort one another, and edify one another, as also you do.
(Murdock) Therefore comfort one another, and edify one another, as also ye have done.
(Lamsa) Wherefore comfort one another and edify one another, even as also you do.
(KJV) Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܡܛܠ | ܡܶܛܽܠ | 2:11636 | ܡܛܠ | Particle | because | 267 | 120 | 62052-05110 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܢܐ | ܗܳܢܳܐ | 2:5252 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62052-05111 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܒܝܐܘ | ܒ݁ܰܝܰܐܘ | 2:2617 | ܒܝܐ | Verb | comfort, encourage | 42 | 35 | 62052-05112 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PAEL | No | - | - | - | ܚܕ | ܚܰܕ݂ | 2:6244 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62052-05113 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܚܕ | ܠܚܰܕ݂ | 2:6250 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62052-05114 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܒܢܘ | ܘܒ݂ܰܢܰܘ | 2:2845 | ܒܢܐ | Verb | build | 48 | 37 | 62052-05115 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PAEL | No | - | - | - | ܚܕ | ܚܰܕ݂ | 2:6244 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62052-05116 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܚܕ | ܠܚܰܕ݂ | 2:6250 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62052-05117 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܝܟܢܐ | ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ | 2:638 | ܐܝܟܢ | Particle | as, how | 13 | 18 | 62052-05118 | - | - | - | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܐܦ | ܕ݁ܳܐܦ݂ | 2:1747 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62052-05119 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܒܕܝܬܘܢ | ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܬ݁ܽܘܢ | 2:14985 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62052-051110 | Second | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | Second | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|