<-- 1Peter 3:18 | 1Peter 3:20 -->
Analysis of Peshitta verse 1Peter 3:19
1Peter 3:19 - ܘܰܐܟ݂ܪܶܙ ܠܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܐܚܺܝܕ݂ܳܢ ܗ݈ܘܰܝ ܒ݁ܰܫܝܽܘܠ ܀
|
Translations
(Etheridge) he preached unto those souls who were held in sheul,
(Murdock) And he preached to those souls, which were detained in Hades,
(Lamsa) And he preached to the souls imprisoned in Sheol;
(KJV) By which also he went and preached unto the spirits in prison;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܟܪܙ | ܘܰܐܟ݂ܪܶܙ | 2:10582 | ܟܪܙ | Denominative | preached, preach, proclaimed | 225 | 105 | 62060-03190 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܠܢܦܫܬܐ | ܠܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܳܐ | 2:13481 | ܢܦܫ | Noun | soul, breath of life, self | 346 | 142 | 62060-03191 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܝܠܝܢ | ܐܰܝܠܶܝܢ | 2:660 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62060-03192 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܐܚܝܕܢ | ܕ݁ܰܐܚܺܝܕ݂ܳܢ | 2:508 | ܐܚܕ | Verb | take, hold, take, let, kindle, apprehend, maintain, close | 10 | 17 | 62060-03193 | Third | Feminine | Plural | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܝ | ܗ݈ܘܰܝ | 2:23733 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62060-03194 | Third | Feminine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܒܫܝܘܠ | ܒ݁ܰܫܝܽܘܠ | 2:21134 | ܫܝܘܠ | Noun | sheol, dead | 574 | 221 | 62060-03195 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|